[GENERAL]
NAME = Dutch
TRANSLATOR = fer
DLG_FONT_NAME =
DLG_FONT_SIZE =
[TEXT]
TEXT_APP_NAME = Bandicut
TEXT_BUILDNO = Build#
TEXT_VERSION = Bandicut ${str1} (${str2})
TEXT_APPINFO = Bandicut - Snelle, eenvoudige video bewerker.
TEXT_BETA = Beta
TEXT_UNREGISTERED = Niet-geregistreerd
TEXT_BUSINESS = Voor Bedrijven
TEXT_SAFEMODE = Veilige modus
TEXT_ADMIN = Admin
TEXT_YES = Ja
TEXT_NO = Nee
TEXT_CLOSE = Sluiten
TEXT_CANCEL = Annuleren
TEXT_OK = OK
TEXT_ABORT = Stop
TEXT_RETRY = Opnieuw
TEXT_IGNORE = Overslaan
TEXT_CONTINUE = Doorgaan
TEXT_SAVE = Opslaan
TEXT_NOT_SAVE = Niet opslaan
TEXT_SECOND = Sec
TEXT_OPEN_FILE = Open bestand
TEXT_SELECT_FOLDER = Selecteer de doelmap
TEXT_SEG_DURATION = Tijdsduur ${str1}
TEXT_SEEK_POS = Zoeken ${str1}
TEXT_TOTAL_SEG_DURATION = Totaal ${str1}
TEXT_HIGH_SPEED_MODE = Hoge snelheids modus
TEXT_HIGH_ENCODING_MODE = Encodering modus
TEXT_VOLUME_MUTE = Gedimd geluid
TEXT_CHANGE_LANG = Om de taal te wijzigen, moet je Bandicut herstarten.[br]Wil je nu herstarten?
TEXT_RESET_ALL_SETTINGS = Zeker weten alle instellingen naar standaard terug te zetten?
TEXT_SHUTDOWN_SEC = Het systeem zal in ${int1} seconden afsluiten.
TEXT_SHUTDOWN_APP_SEC = Bandicut zal in ${int1} seconden sluiten.
TEXT_UPDATE_AVAILABLE = Er is een nieuwe versie van Bandicut beschikbaar. [br]Wil je deze nu downloaden?
TEXT_UPDATE_UNAVAILABLE = Deze versie is de laatste.
TEXT_UPDATE_FAILED = Checken versie informatie mislukt. [br]Dit systeem is tijdelijk niet met het internet verbonden. Probeer het opnieuw.
TEXT_OFFLINE = Deze functie kan gebruikt worden als het systeem met het Internet is verbonden[br]Probeer het opnieuw na checken van jouw Internet verbinding.
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; Error, Warning
TEXT_PROGRAM_INVALID = Dit programma is ongeldig. [br]Je moet Bandicut opnieuw installeren.
TEXT_SAFEMODE_MESSAGE = Bandicut draait in veilige modus. [br]Enkele features, waaronder hardware gestuurde codering, zullen niet werken in de veilige modus.
TEXT_CANT_CHANGE_OPTION = Je kunt deze instelling in de vrije versie van Bandicut niet wijzigen. [br]Koop Bandicut op https://www.bandicut.com
TEXT_NOT_SEEKABLE = Dit media-bestand is niet te vinden.
TEXT_NOT_SEEKABLE_DETAIL = High-speed modus en segment instellingen zijn niet beschikbaar.[br]- Corrupte index tabel.[br]- Geen keyframe- of index-tabel.
TEXT_NOT_SUPPORT_FILE = Bandicut ondersteunt dit bestand niet. [br](Er is geen video of codec informatie.)[br]
TEXT_NOT_SUPPORT_VIDEO = [br]- Video codec ${int1}: ${int2} ${str1}
TEXT_NOT_SUPPORT_AUDIO = [br]- Audio codec ${int1}: ${int2} ${str1}
TEXT_NOT_SUPPORT_FORMAT = [br]- Bestandsformaat : ${str1}
TEXT_NOT_SUPPORT_NONE = Geen
TEXT_NOT_SUPPORT_NOT_DECODE = (Niet mogelijk af te spelen)
TEXT_NOT_SUPPORT_NO_VIDEO_DATA = (Geen video data)
TEXT_NOT_SUPPORT_NOT_EXIST = [br]Het input bestand bestaat niet.[br]Check het bestandspad.
TEXT_NOT_HIGH_SPEED = High-speed modus is niet beschikbaar.
TEXT_NOT_HIGH_SPEED_DETAIL = Dit bestand kan de high-speed modus niet gebruiken vanwege een codec issue. [br]- Gebruik de encodering modus.
TEXT_NOT_HIGH_SPEED_NOT_ENOUGH_VFRAME = - Er zijn minder dan 10 video frames.
TEXT_NOT_HIGH_SPEED_QUERY = - Aanmaken media-bestand mislukt.
TEXT_NOT_HIGH_SPEED_KEY_FRAME = High-speed modus is veel sneller dan encodering modus. [br]Echter, de starttijd van dit bestand kan wijzigen bij gebruik van de high-speed modus (${str1}).
TEXT_KEY_FRAME_CUT_TITLE = Wil je verder in high-speed modus?
TEXT_KEY_FRAME_CUT_IMPOSSIBLE = High-speed modus is beschikbaar na registratie.[br][br]Wil je de Bandicut licentie kopen van https://www.bandicut.com ?
TEXT_KEY_FRAME_CUT = De starttijd van dit bestand kan wijzigen.
TEXT_KEY_FRAME_CUT2 = - Gebruik encodering modus als er een probleem is.
TEXT_NOT_HIGH_SPEED_JOIN = Je kunt de high-speed modus voor samenvoeger alleen gebruiken als alle formaten exact hetzelfde zijn.
TEXT_MSG_CONVERTING_CLOSE = De taak loopt. Wil je deze annuleren en Bandicut sluiten?
TEXT_MSG_CONVERTING_CANCEL = De taak loopt. Wil je deze annuleren?
TEXT_MSG_CHECK_NOT_SHOW = Toon dit niet weer.
TEXT_MSG_WRITE_HEADER = Bezig met bestandsheader te schrijven. Als het bestand te groot is, kan dit lang duren. Even geduld...
TEXT_ERROR_DISKSPACE_TITLE = Niet genoeg disk ruimte voor de doelmap.
TEXT_ERROR_DISKSPACE = Wijzig de doelmap en probeer het opnieuw.
TEXT_ERROR_DISKSPACE_DETAIL = [br]-Beschikbare disk ruimte: ${str1}[br]-Benodigde disk ruimte:${str2}
TEXT_ERROR_CACHE_DISKSPACE_TITLE = Niet genoeg disk ruimte voor de cache map.
TEXT_ERROR_CACHE_DISKSPACE = Wijzig de cache map en probeer het opnieuw.
TEXT_ERROR_CACHE_DISKSPACE_DETAIL = [br]-Beschikbare disk ruimte: ${str1}[br]-Benodigde disk ruimte:${str2}
TEXT_ERROR_FILE_SYSTEM_TITLE = Wijzig de doel of cache map.
TEXT_ERROR_FILE_SYSTEM = De doel of cache map is niet op een NTFS bestandssysteem, dat problemen kan veroorzaken bij verwerking van bestanden groter dan 4GB.[br]-Te wijzigen map:
TEXT_CANT_KEYFRAME_SEEK = Bezig met mediabestand te analyseren. Nadat de analyse voltooid is, kun je op keyframe unit zoeken.
TEXT_READ_FILE = Bestand lezen mislukt. Check het bronbestand.[br]Als het bestand op een CD/DVD ligt, kopiëer het bestand naar de harddisk en probeer het opnieuw.
TEXT_CODEC_CONFIG = Onjuiste encodering instellingen.
TEXT_CODEC_CONFIG2 = [br]Ga naar het 'Encodering instellingen' menu, gebruik de standaard encodering instellingen en probeer het opnieuw.
TEXT_VIDEO_ENCODING = Een fout tijdens encodering video. Je moet het bronbestand of de encodering instellingen checken.
TEXT_VIDEO_ENCODING_QSV_TITLE = De conversie is gestopt wegens een probleem met de Intel® Quick Sync Video encoder.
TEXT_VIDEO_ENCODING_QSV = Wil je de H.264 software encoder gebruiken?
TEXT_AUDIO_ENCODING = Een fout tijdens encodering audio. Je moet het bronbestand of de encodering instellingen checken.
TEXT_NOT_SUPPORT_TYPE = Aanmaken doelbestand mislukt.
TEXT_UNSUPPORT_VIDEO_SIZE = Converteren van deze video resolutie niet mogelijk.[br]De maximum resolutie ondersteund door ${str1} is ${str2}.[br]Ga naar het 'Encodering instellingen' menu en selecteer een andere video resolutie en probeer het opnieuw.
TEXT_NO_ENCODER = Kan de encoder niet vinden.
TEXT_SEND_FILE = Als je het video bestand naar bandicut@bandicam.com stuurt, zullen wij proberen dit probleem op te lossen.
TEXT_CHECK_CHANGE_ENCODER = Gebruik van af nu H.264 software encoder
TEXT_INTER_FILE = Een fout ontstaan bij opslaan video naar doelmap.
TEXT_CANT_DECODE_AUDIO = Sommige audio tracks zijn onmogelijk te decoderen.[br]Zij zullen niet geconverteerd worden. Wil je doorgaan?
TEXT_REBUILD_COMPLETE = Bestand(en) klaar om te bewerken.
TEXT_REBUILD_FAILED = Fout tijdens voorbereiding video bestand(en).[br]
TEXT_ERRMSG_CONVERT_NUM = Encodering mislukt.(${int1})
TEXT_ERRMSG_CONVERT_VSIZE = Gebruik van hoge-snelheid modus is mislukt omdat bestand te groot is. Gebruik de encodering modus.
TEXT_MSG_CHANGE_MODE_DROP = Als meerdere bestanden zijn toegevoegd aan Bandicut, zal Bandicut wijzigen naar Samenvoeger. [br]Zeker weten om door te gaan?
TEXT_MSG_CANT_CHANGE = Bandicut is bestanden aan het analyzeren welke zijn toegevoegd.
TEXT_MISSED_FILE_REMOVE = Het bestand is van de segmentlijst verwijderd omdat deze niet bestaat.[br]-${str1}
TEXT_INVALID_VALUE = Geef een waarde tussen ${int1} en ${int2} in.
TEXT_WARNING_MAX_SEGMENT = Je kunt tot ${int1} bestanden/segmenten toevoegen.
TEXT_WARNING_MAX_SEGMENT_FAIL = Onderstaande ${int1} bestanden zijn niet toegevoegd.[br]${str1}
TEXT_WARNING_MAX_SEGMENT_AUTO = Je overschrijdt het maximum aantal segmenten door Bandicut geteld (${int1}). Als je doorgaat, zullen sommige segmenten niet toegevoegd worden.[br]Zeker weten om door te gaan?
TEXT_WARNING_MAX_SEGMENT_SHORT = Bandicut kan niet in ${int1} segmenten gesplitst worden omdat de tijd van ieder segment te kort is.[br]Geef een kleiner aantal in.
TEXT_WARNING_MAX_SEGMENT_AUTO_CANT = Je kunt het segment niet meer splitsen omdat het maximum overschreden is.
TEXT_WARNING_MAX_SEGMENT_ZERO = De tijd is lager dan de segment tijd.[br]Stel deze op een kleinere waarde in en probeer het opnieuw.
TEXT_WARNING_INVALID_TIME = Stel de tijd hoger dan 1 seconde in.
TEXT_EXIST_FILE_HEADER = Een bestand met deze naam bestaat reeds.
TEXT_EXIST_FILE_COMMENT = Als je hiermee doorgaat, zal een volgnummer aan de bestandsnaam toegevoegd worden. Zeker weten om door te gaan?
TEXT_EXIST_FILE_OVERWRITE = Opslaan projectbestand
TEXT_EXIST_FILE_COMMENT_OVERWRITE = ${str1} bestaat reeds.[br]Wil je deze overschrijven?
TEXT_MSG_PROJECT_HELP = Wat is een projectbestand?
TEXT_MSG_SAVE_PROJECT_HEADER = Een taak is bezig.
TEXT_MSG_SAVE_PROJECT = Als je videobestanden toevoegt of een projectbestand, zal de lopende taak verloren gaan.
TEXT_MSG_SAVE_PROJECT2 = Wil je doorgaan na opslaan van een projectbestand?
TEXT_MSG_SAVE_PROJECT_CLOSE = Wil je doorgaan na opslaan van een projectbestand?
TEXT_MSG_LOAD_PROJECT_FAIL = Projectbestand opslaan mislukt.
TEXT_MSG_RESTORE_PROJECT = Bandicut sloot niet correct af.[br]Wil je jouw vorige taak herstellen?
; Available Encoder
TEXT_RECOMMEND_CODEC_COMMENT = Intel Quick Sync Video is niet mogelijk.[br]To use the "H264 (Intel® Quick Sync Video)" codec, please plug the VGA cable from the monitor into the VGA port on the motherboard.
TEXT_RECOMMEND_CODEC_COMMENT_OK = Wil je de help-pagina bezoeken?
TEXT_ENCODER_TITLE = ${str1} encoder beschikbaar
TEXT_ENCODER_AVAILABLE_ENCODER = ${str1} is een hardware encoder which allows you to edit videos at a higher speed than the software-based encoder.
TEXT_ENCODER_AVAILABLE_ENCODER_OK = [br]Would you like to use the ${str1} encoder?
TEXT_ERROR_NOT_AVAILABLE_FB_UPLOAD = Deze mogelijkheid is niet langer beschikbaar wegens Facebook's policy.
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; Log
TEXT_INPUT_FILE_INFO = Bronbestand informatie
TEXT_H264_NOT_SUPPORT = Dit systeem ondersteund H.264 encodering niet.
TEXT_FILE_NAME = Bestandsnaam: ${str1}
TEXT_FILE_TYPE = Bestandsformaat: ${str1}
TEXT_FILE_DURATION = Tijdsduur: ${str1}
TEXT_FILE_SIZE = Bestand grootte: ${str1}
TEXT_SEGMENT = Segmenten: ${str1}
TEXT_HIGH_SPEED_KEY_FRAME_START = - Oorspronkelijke starttijd: ${str1}
TEXT_HIGH_SPEED_KEY_FRAME_KEY_START = - Nieuwe starttijd: ${str1}
TEXT_ENABLE_HIGH_SPEED = Gebruik high-speed modus: ${str1}
TEXT_SEEKABLE = Zoeken ${str1}
TEXT_POSSIBLE = Inschakelen
TEXT_IMPOSSIBLE = Uitschakelen
TEXT_POSSIBLE_REG = Beschikbaar na registratie.
TEXT_TRACK_COUNT = ${int1} video track(s), ${int2} audio track(s)
TEXT_OUTPUT_FILE_INFO = Doelbestand informatie
TEXT_ADD_FAILED = [Toevoegen bestand mislukt]
TEXT_OUTPUT_OPTION = Doel opties
TEXT_INPUT_FILES = [Input bestanden (segmenten) geteld : ${int1}]
TEXT_ENCODER_NAME = Encoder
TEXT_CODEC = Codec
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; Main window
TEXT_MAIN_MOVIE_FILES = Media bestanden
TEXT_MAIN_PROJECT_FILES = Project bestanden
TEXT_MAIN_ALL_FILES = Alle bestanden
TEXT_MOREINFO = Zie meer...
TEXT_SEGMENT_TITLE = Segment ${str1}
TEXT_SEGMENT_FILE_TITLE = Bestand ${str1}
TEXT_RECORDING = Start Bandicam Screen Recorder[br](Neem een PC scherm, spel of webcam op)
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; Banner
TEXT_BANNER_FONT = Arial
TEXT_BANNER_FONT_COLOR = #bbb
TEXT_BANNER_FONT_OVER_COLOR = #5acf0c
TEXT_BANNER_OFF_TITLE = Proberen
TEXT_BANNER_OFF_SUBJECT = Je gebruikt de niet-geregistreerde versie.
TEXT_BANNER_OFF_CONTENTS_1 = Als je de Bandicut licentie koopt en registreert,
TEXT_BANNER_OFF_CONTENTS_2 = kun je de software zonder beperkingen gebruiken.
TEXT_BANNER_RESULT_SUBJECT = Niet tevreden met de snelheid?
TEXT_BANNER_RESULT_CONTENTS_1 = Schaf een Bandicut licentie aan.
TEXT_BANNER_RESULT_CONTENTS_2 = De snelheid zal toenemen met ${str1}% (${str2}).
TEXT_BANNER_RESULT_BTN = Koop nu
TEXT_BANNER_UWP_SUBJECT = Bandicut Video Cutter (gratis) voor Microsoft Store
TEXT_BANNER_UWP_CONTENTS_1 = Snelste lossless video knipper, splitser en samenbinder
TEXT_BANNER_UWP_CONTENTS_2 = Voor meer informatie, bezoek de officiële website.
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; Configuration
TEXT_TAB_GENERAL = Algemeen
TEXT_TAB_FILE = Output
TEXT_TAB_LANGUAGE = Taal
TEXT_TAB_HIGHSPEED = Hoge snelheid
TEXT_TAB_VFILTER = Video filter
TEXT_TAB_INFO = Over
TEXT_PREFIX_FILE_NAME = Bron bstandsnaam
TEXT_PREFIX_CUSTOM = Standaard prefix
TEXT_PREFIX_NONOE = geen
TEXT_SUFFIX_TIME = Datum en tijd
TEXT_SUFFIX_SERIAL = Volgnumer
TEXT_SUFFIX_DATE_SERIAL = Datum en volgnummer
TEXT_FILE_EXAMPLE = Voorbeeld
TEXT_DEFAULT_CACHE_FOLDER = (Standaard)
TEXT_INTEL_QSV = Intel® Quick Sync video (snelle, hardware versnelling)
TEXT_H264_NOT_SUPPORT = Dit system ondersteund H.264 encodering niet.[br]Wil je de help-pagina bezoeken?
TEXT_VIDEO_QUALITY = Kwaliteit
TEXT_VIDEO_BITRATE = Bitrate(kbps)
TEXT_AUDIO_MONO = Mono
TEXT_AUDIO_STEREO = Stereo
TEXT_NO_VIDEO = Geen video
TEXT_NO_AUDIO = Geen audio
TEXT_VIDEO = Video
TEXT_AUDIO = Audio
TEXT_UNKNOWN = Onbekend
TEXT_AUTO = Auto
TEXT_ALWAYS = Altijd
TEXT_DONT_USE = Niet gebruiken
TEXT_FIT_WIDTH = Passende breedte
TEXT_FIT_HEIGHT = Passende hoogte
TEXT_SIZE_AUTO = Behoud oorspronkelijke grootte
TEXT_SIZE_CUSTOM = Aangepast
TEXT_FIT_WIDTH_INFO = Passende breedte (${int1}x0)
TEXT_FIT_HEIGHT_INFO = Passende hoogte (0x${int1})
TEXT_SIZE_AUTO_INFO = (${int1}x${int2})
TEXT_FULL_HD = 1920x1080(Full HD, 1080p)
TEXT_FIT_IPAD2 = 1024 x 768 (iPad2)
TEXT_FIT_IPHONE4 = 960 x 640 (iPhone4)
TEXT_FIT_NEW_IPAD = 2048 x 1536 (nieuwe iPad)
TEXT_FPS_AUTO = Behoud originele FPS
TEXT_MIN_VIDEO_SIZE = De minimum waarde van de video breedte en hoogte is ${int1}.
TEXT_MAX_VIDEO_SIZE = De maximum waarde van de video breedte en hoogte is ${int1}.
TEXT_ODD_VIDEO_SIZE = Encodering kan mislukken als de video breedte of hoogte een vreemd getal is.[br] Wil je de video grootte als volgt wijzigen?
TEXT_ODD_VIDEO_SIZE2 = [br]- Gebruiker-bepaalde video grootte: ${int1} x ${int2}
TEXT_ODD_VIDEO_SIZE2_1 = [br]- nieuwe video grootte: ${int1} x ${int2}
TEXT_MAX_VIDEO_KBITRATE = De maximum waarde van de video bitrate is ${str1} Kbps(${int1} Mbps).
TEXT_MAX_VIDEO_QUALITY = De video kwaliteit waarde moet tussen 1 en 100 liggen.
TEXT_DONT_ALLOW_NORMALIZE = Je kunt deze optie met de [Verwijder Audio Tracks] optie niet gebruiken.[br]Wil je de [Verwijder Audio Tracks] optie uitschakelen?
TEXT_DONT_ALLOW_REMOVE_AUDIO = Je kunt deze optie met de [Normaliseren] optie niet gebruiken.[br]Wil je de [Normaliseren] optie uitschakelen?
TEXT_SAMPLERATE_AUTO = Behoud oorspronkelijke frequentie
TEXT_ASK_FOR_REG = Niet-geregistreerde versie
TEXT_ASK_FOR_REG_DETAIL = Koop om de beperkingen te verwijderen.
TEXT_ASK_FOR_REG_CONTINUE = Negeren en doorgaan
TEXT_ASK_FOR_REG_REGNOW = Registreer Bandicut
TEXT_ASK_FOR_REG_TRY = Probeer niet-geregistreerde Bandicut
TEXT_NOT_EXIST_OUTPUT = Doelmap bestaat niet. Please change the output folder.
TEXT_NOT_SUPPORT_FOLDER = Je kunt geen bestanden naar deze map opslaan. Kies een andere map.
TEXT_NOT_SAVE_SOURCE_FOLDER = Je kunt je bestanden niet opslaan in de bronmap [br]Wil je doorgaan na afchecken van de [Opslaan naar de bronmap] optie?
TEXT_NOT_ALLOWED_CHAR = Een bestandsnaam mag niet een van de volgende karakters bevatten.[br]${str1}
TEXT_LONG_PATH = De bestandsnaam zou te lang voor het doelbestand zijn. Verkort de bestandsnaam en probeer het opnieuw, of probeer een locatie dat een korter pad heeft.[br]De maximum bestandspad-lengte is ${int1} karakters.
TEXT_ADDING_FILES = Voegt nu media bestanden toe. Even geduld...
TEXT_ALLOW_SPEED = Geef een waarde tussen ${str1} en ${str2} in.
TEXT_DEFAULT_PRESET = Standaard
TEXT_FIT_WIDTH_PRESET = Pas breedte aan
TEXT_FIT_HEIGHT_PRESET = Pas hoogte aan
TEXT_UPLOAD_480_PRESET = YouTube / Twitter (480p, 30fps)
TEXT_UPLOAD_720_PRESET = YouTube / Twitter (720p, 30fps)
TEXT_UPLOAD_1080_PRESET = YouTube / Twitter (1080p, 30fps)
TEXT_SMARTPHONE_PRESET = Smartphone
TEXT_PPT_PRESET = PowerPoint
TEXT_DELETE_PRESET = Wil je de preset verwijderen?[br][br]-Preset naam: ${str1}
TEXT_SAME_PRESET = De naam van de preset is al in gebruik. Wil je de bestaande preset overschrijven?[br][br]-Preset naam: ${str1}
TEXT_SAME_RENAME_PRESET = De naam van de preset is reeds in gebruik. Kies een andere naam.[br][br]-Preset naam: ${str1}
TEXT_REFLECTED_PRESET = Jouw preset is toegepast[br][br]-Presetnaam: ${str1}
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; Installer
TEXT_WELCOMEPAGE_TEXT = Deze software zal Bandicut op jouw computer installeren.[br][br]Als Bandicut loopt, beëindig deze voordat je met de installatie begint.[br][br]Klik Volgend om door te gaan.
TEXT_DELETE_ALL_FILES = Niet alle bestanden in (${str1}) zijn verwijderd. [br]Wil je deze verwijderen?
TEXT_STILLRUN_EXIT_PROGRAM = Bandicut is in gebruik. Sluit het programma voor verder te gaan.
TEXT_THIS_IS_NT_ONLY_APP = Deze software werkt alleen juist in Windows 7 en later. [br]Wil je de versie voor Windows XP downloaden?
TEXT_DO_NOT_WORK_VISTA = Deze software werkt alleen goed op Windows 7 en hoger. [br]Wilt u de versie downloaden die beschikbaar is voor dit besturingssysteem?
TEXT_DO_NOT_WORK_32BIT = Deze software werkt alleen met 64-bit Windows. [br]Wilt u de versie voor 32-bit Windows downloaden?
TEXT_NEED_ADMIN_PRIVILEGE = Installeren van dit programma benodigd administrator rechten. [br]Wil je de installatie afbreken?
TEXT_DELETE_ALL_PRESET_FILES = Jouw aangepaste presets bestaan.[br]Wil je deze verwijderen?
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; Wizard
TEXT_WIZARD_COMMENT = Selecteer de modus die je wilt gebruiken.
TEXT_WIZARD_COMMENT_CUT = Knip video-bestanden en verwijder een of meer delen uit een video.
TEXT_WIZARD_COMMENT_SPLIT = Splits een video bestand in meerdere segmenten.
TEXT_WIZARD_COMMENT_JOIN = Koppel meerdere video-bestanden.
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; Cut/Join Guide
TEXT_GUIDE_CUT = Bandicut Knipper
TEXT_GUIDE_JOIN = Bandicut Samenvoeger
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; Cutting
TEXT_RESUME = Hervatten
TEXT_PAUSE = Pauze
TEXT_READY = Wachtend
TEXT_PREPARING = Creating the free version watermark
TEXT_TITLE_ALARM_TRAILING = ${str1} - Bezig met de bestandsheader te schrijven
TEXT_JOIN_JOB = Samenvoegen
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; Register
TEXT_REGISTER_SUCCEEDED = Jouw Bandicut is geregistreerd.
TEXT_REGISTER_FAILED = Registratie mislukt. [br]Check jouw e-mail adres en serienummer.
TEXT_REGISTER_CONNECT_FAILED = Kan niet met de registratieserver verbinden.[br]Check jouw internet verbindingsdatum en tijd van vandaag.${str1}
TEXT_REGISTER_FAILED_HELP = [br]Als je hulp nodig hebt, klik de OK-knop.
TEXT_REGISTER_INFO = E-mail adres: ${str1}[br]Serienummer: ${str2}
TEXT_REGISTER_INFO2 = Vervaldatum : ${str1} (${int1} dagen resterend)
TEXT_REGISTER_INFO2_EXPIRING = Expiration Date : ${str1} (Less than 1 day left)
TEXT_REGISTER_INFO2_EXPIRED = Vervaldatum : ${str1} (Vervallen)
TEXT_REGISTER_YET = Niet-geregistreerd!!![br]- Een watermerk zal aan de video worden toegevoegd.[br]- Klik de "Register" knop om alle beperkingen te verwijderen.
TEXT_HAS_BEEN_UNREGISTERED = Bandicut is gederegistreerd.
TEXT_UNREGISTER = Wil je Bandicut deregistreren?
TEXT_NOTICE_NEED_TO_RENEW_1 = Verlenging van licentie is vereist!
TEXT_NOTICE_NEED_TO_RENEW_2 = Uw licentie verloopt over %d dag(en).
Om Bandicut zonder beperkingen te blijven gebruiken, dient u uw licentie te verlengen.
TEXT_NOTICE_NEED_TO_RENEW_2_NOW = Uw licentie is verlopen.
Om Bandicut zonder beperkingen te blijven gebruiken, dient u uw licentie te verlengen.
TEXT_NOTICE_NEED_TO_RENEW_2_TODAY = Uw licentie verloopt over 24 uur.
Om Bandicut zonder beperkingen te blijven gebruiken, dient u uw licentie te verlengen.
TEXT_NOTICE_NEED_TO_RENEW = Bandicut licentie verloopt na ${int1} dagen. Klik de 'OK' knop voor instructies licentie vernieuwen.
TEXT_NOTICE_NEED_TO_RENEW_NOW = Bandicut licentie is afgelopen. Klik de 'OK' knop voor instructies licentie vernieuwen.
TEXT_NOTICE_NEED_TO_RENEW_TODAY = Bandicut license will expire within 24 hours. Klik de 'OK' knop voor instructies licentie vernieuwen.
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; upload video
TEXT_UPLOAD_VID_NO_TITLE = Vul een titel in voor de te uploaden video.
TEXT_UPLOAD_YOUTUBE_LOGIN = Log-in - Youtube
TEXT_UPLOAD_YOUTUBE_LOGIN_TEXT = Intekenen met YouTube vanuit de browser...
TEXT_UPLOAD_VIMEO_LOGIN = Inloggen - Vimeo
TEXT_UPLOAD_VIMEO_LOGIN_TEXT = Intekenen met Vimeo vanuit de browser...
TEXT_UPLOAD_GDRIVE_LOGIN = Inloggen - Google Drive
TEXT_UPLOAD_GDRIVE_LOGIN_TEXT = Inloggen bij Google Drive met je browser...
TEXT_UPLOAD_COMPLETE = Uploaden gereed
TEXT_UPLOAD_ERR_FAIL = Uploaden van deze video is mislukt.
TEXT_UPLOAD_ERR_FILESIZE_LIMIT = Dit bestand is te groot om te uploaden.
TEXT_UPLOAD_ERR_FREESPACE = Er is niet genoeg vrije ruimte om naar Vimeo te uploaden.
TEXT_UPLOAD_ERR_CONNECT = Verbinding met server mislukt.
TEXT_UPLOAD_ERR_AUTH_VIMEO = Upload van deze video is mislukt. Vimeo Basic gebruikers kunnen deze functie niet gebruiken.
TEXT_UPLOAD_WARNING_DOING = Nu aan het uploaden van ${int1} video-bestanden. Wil je het uploaden annuleren en Bandicut afsluiten?
TEXT_UPLOAD_NO_PASSWORD = Vul een paswoord in.
TEXT_UPLOAD_YOUTUBE_QUOTA = Bandicut heeft het door Youtube toegewezen dagelijkse upload quotum overschreden.[br]Het quotum wordt gereset om middernacht (Pacific Time= -9 uur).[br]Upload de video rechtstreeks via de Youtube pagina of probeer het nog eens na 09:00 uur.[br][br]Wilt u Youtube.com bezoeken?
TEXT_UPLOAD_ERR_ACCESSTOKEN = Toegangsteken verkrijgen mislukt.
;
TXT_TITLE = Intekenen met YouTube is voltooid!
TXT_MESSAGE_COMPLETE1 = Intekenen met YouTube is voltooid!
TXT_MESSAGE_COMPLETE2 = Je kunt deze pagina sluiten.
TXT_GOTO_BANDICUT_HOME = Ga naar bandicut.com
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; download & update
TEXT_UPDATE_IN_PROGRESS = De installatie is bezig...
TEXT_UPDATE_FAILED_DL = Download installatie bestanden is mislukt. [br]Dit systeem is waarschijnlijk niet met het Internet verbonden.
TEXT_UPDATE_INSTALL_SUCCEED = De installatie is voltooid.
TEXT_UPDATE_INSTALL_FAILED = De installatie is mislukt.
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; Menu
[MENU]
MENUSTR_MAIN_ABOUT = Over [tab]F1
MENUSTR_MAIN_FILE_OPEN = Openen bestand [tab]F2, Ctrl+O
MENUSTR_MAIN_FILE_UPLOAD = Uploaden naar
MENUSTR_MAIN_FILE_CLOSE = Sluiten bestand [tab]F4
MENUSTR_MAIN_OUTPUT = Open doelmap [tab]Ctrl+F2
MENUSTR_MAIN_SETTING = Configuratie [tab]F5
MENUSTR_MAIN_REGISTER = Registratie [tab]F3
MENUSTR_MAIN_CLOSE = Beëindigen [tab]Alt+F4
MENUSTR_MAIN_HELP = Hulp
MENUSTR_HELP_ONLINE = Hulp
MENUSTR_HELP_HOTKEYS = Hotkeys
MENUSTR_HELP_LICENSE = Licentie informatie
MENUSTR_MAIN_VIDEO = Video
MENUSTR_MAIN_AUDIO = Audio
MENUSTR_MAIN_FILE_INFO = Bestandsinformatie [tab]Ctrl+F1
MENUSTR_MAIN_FILE_CLOSE_ALL = Sluit alle bestanden [tab]F4
MENUSTR_MAIN_PROJECT_FILE_OPEN = Openen project bestand
MENUSTR_MAIN_PROJECT_FILE_SAVE = Opslaan project bestand
MENUSTR_UPLOAD_SETTING = Upload instellingen
MENUSTR_PRESET_USER = Presets
MENUSTR_PRESET_ADD = Voeg een preset toe
MENUSTR_PRESET_EDIT = Bewerk presets
[DIALOG]
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; GENERAL
IDCANCEL = Annuleren
IDOK = OK
IDC_BTN_CLOSE = Sluiten
IDC_BTN_YES = Ja
IDC_BTN_NO = Nee
IDC_BTN_REGISTER = Registreren
IDC_CK_OPEN_OUTPUT_FOLDER = Open de doelmap indien voltooid.
IDC_ST_DETAIL_LINK = Zie meer...
IDC_ST_OPTION = Opties
IDC_ST_HELP = Hulp
[IDD_OUTPUT_DETAIL]
IDD_OUTPUT_DETAIL = Encodering modus instellingen
IDC_ST_FILE_FORMAT = File
IDC_ST_FORMAT = Bestandsformaat
IDC_ST_VIDEO_DETAIL = Video
IDC_ST_AUDIO_DETAIL = Audio
IDC_ST_VIDEO_SIZE = Video grootte
IDC_ST_FPS = FPS
IDC_ST_VIDEO_CODEC = Video codec
IDC_ST_VIDEO_MODE = Bitrate controle
IDC_ST_VIDEO_QUALITY = Kwaliteit
IDC_ST_VIDEO_BITRATE = Bitrate
IDC_ST_VIDEO_DEINTERLACE = Deinterlace
IDC_ST_AUDIO_CODEC = Audio codec
IDC_ST_AUDIO_CHANNEL = Kanaal
IDC_ST_AUDIO_SAMPLERATE = Frequentie
IDC_ST_AUDIO_MODE = Bitrate controle
IDC_ST_AUDIO_BITRATE = Bitrate
IDC_BTN_PRESET = Standaard
IDC_BTN_SETTING_MORE = Meer instellingen...
IDC_ST_AUDIO_NORMALIZE = Normaliseren
IDC_CK_AUDIO_NORMALIZE = Gebruik
[IDD_OUTPUT_V_ENCODER]
IDD_OUTPUT_V_ENCODER = ${str1} instellingen
IDC_ST_ENC_PROFILE = Profiel
IDC_ST_ENC_LEVEL = Niveau
[IDD_PRESET_ADD]
IDD_PRESET_ADD = Preset toevoegen
IDC_ST_ADD_PRESET = U kunt uw huidige instellingen opslaan als preset.[br]Kies een naam voor de preset.
IDC_ST_SELECT_ENCODER = Codec Settings
IDC_ST_VIDEO_ENCODER = Codec
[IDD_PRESET_RENAME]
IDD_PRESET_RENAME = Hernoem de preset
IDC_ST_RENAME_PRESET = Vul een nieuwe naam in
[IDD_PRESET_EDIT]
IDD_PRESET_EDIT = Beheer presets
IDC_BTN_PRESET_ADD = Toevoegen
IDC_BTN_PRESET_DELETE = Verwijderen
IDC_BTN_PRESET_RENAME = Hernoemen
[IDD_SETTING]
IDD_SETTING = Configuratie
IDC_BTN_RESET = Terugzetten
[IDD_SETTING_GENERAL]
IDC_CK_SHOW_NOT_SKEEABLE = Waarschuw bij openen niet-gevonden media bestanden.
IDC_CK_ALERT_EXIST_FILE = Waarschuw als een bestand met dezelfde naam reeds bestaat.
IDC_CK_ALERT_SAVE_PROJECT = Waarschuwen als een projectbestand opgeslagen wordt.
IDC_CK_USE_LOG_FILE = Maak een logbestand (.log)
IDC_CK_MOV_FRONT_HEADER = Sla bestandsinformatie (mov) voor in bestand op
IDC_CK_KEEP_CREATION_TIME = Behoud aanmaak datum/tijd van oorspronkelijke bestand.
IDC_ST_UPLOAD = Upload opties
IDC_CK_SHOW_TIP = Toon tip/informatie
IDC_CK_AUTO_MOVE = Verplaats input positie bij drukken getaltoetsen.
IDC_CK_DEINTERLACE_PREVIEW = Gebruik het deinterlace filter bij afspelen interlaced video.
[IDD_SETTING_FILE]
IDC_ST_OUTPUT = Doelmap
IDC_BTN_SET_OUTPUT = Bladeren...
IDC_BTN_OPEN_OUTPUT = Openen
IDC_CK_OUTPUT_SOURCE = Opslaan naar de bronmap
IDC_ST_FILENAME = Bestandsnaam instellingen
IDC_ST_CACHE_FOLDER = Cache folder
IDC_BTN_SET_CACHE_FOLDER = Bladeren...
IDC_BTN_SET_DEFAULT_CACHE_FOLDER = Standaard
[IDD_SETTING_LANGUAGE]
IDC_ST_LANGUAGE = Taal
IDC_ST_TRANSLATOR = Dank aan alle vertalers
[IDD_SETTING_HIGHSPEED]
IDC_CK_SHOW_NOT_HIGH_SPEED = Waarschuw als high-speed modus niet gebruikt kan worden.
IDC_CK_ALWAYS_KEY_FRAME_CUT = Altijd knippen/samenvoegen per keyframe in high-speed modus.
IDC_CK_SHOW_KEY_FRAME_CUT = Waarschuw als de starttijd van het bestand veranderd.
[IDD_UPLOAD_TO_VIMEO]
IDD_UPLOAD_TO_VIMEO = Uploaden naar Vimeo.com
IDC_ST_VIMEO_UPLOADINFO = Upload informatie
IDC_ST_VIMEO_FILENAME = Bestandsnaam:
IDC_ST_VIMEO_TITLE = Titel:
IDC_ST_VIMEO_DESCRIPTION = Omschrijving:
IDC_ST_VIMEO_PRIVACY = Privacy:
IDC_RD_VIMEO_PRIVACY_ANYONE = Iedereen - Iedereen kan deze video bekijken
IDC_RD_VIMEO_PRIVACY_ONLYME = Alleen ik - Alleen ik kan deze video bekijken
IDC_RD_VIMEO_PRIVACY_FOLLOW = Personen die ik volg - Zichtbaar voor iedereen die me volgt op Vimeo
IDC_RD_VIMEO_PRIVACY_UNLISTED = Alleen personen met de private link kunnen deze video zien
IDC_ST_VIMEO_PRIVACY_UNLISTED = (Vimeo Basic gebruikers kunnen deze optie niet gebruiken)
IDC_RD_VIMEO_PRIVACY_PASSWORD = Alleen personen met een paswoord kunnen deze video zien
IDC_CK_HIDE_PASSWORD = Verberg paswoord
IDC_BTN_VIMEO_UPLOAD = Uploaden
IDC_LN_VIMEO_HELP = Hulp
[IDD_UPLOADING_VIMEO]
IDD_UPLOADING_VIMEO = Bezig met uploaden...
IDC_ST_VIMEO_UPLOADED = De video is ge-upload!
IDC_ST_VIMEO_LINK = Link:
IDC_ST_VIMEO_EMBED = Insluiten:
IDC_BTN_VIMEO_LINK_GO = Start
IDC_BTN_VIMEO_EMBED_COPY = Kopiëren
IDC_BTN_VIMEO_CLOSE = Sluiten
[IDD_UPLOAD_TO_YOUTUBE]
IDD_UPLOAD_TO_YOUTUBE = Uploaden naar Youtube.com
IDC_ST_YOUTUBE_UPLOADINFO = Upload informatie
IDC_ST_YOUTUBE_FILENAME = Bestandsnaam:
IDC_ST_YOUTUBE_TITLE = Titel:
IDC_ST_YOUTUBE_DESCRIPTION = Omschrijving:
IDC_ST_YOUTUBE_PRIVACY = Privacy:
IDC_RD_YOUTUBE_PRIVACY_PUBLIC = Openbaar - Iedereen kan deze video bekijken
IDC_RD_YOUTUBE_PRIVACY_UNLISTED = Verborgen - Iedereen die de link heeft kan deze video bekijken
IDC_RD_YOUTUBE_PRIVACY_PRIVATE = Privé - Video is zichtbaar voor mij en voor geselecteerde gebruikers
IDC_BTN_YOUTUBE_UPLOAD = Uploaden
IDC_LN_YOUTUBE_HELP = Hulp
IDC_LN_YOUTUBE_TOS =
IDC_CK_YOUTUBE_KEEP_LOGGED_IN = Houd mij ingelogd
IDC_BTN_YOUTUBE_LOGOUT = Uitloggen
[IDD_UPLOADING_YOUTUBE]
IDD_UPLOADING_YOUTUBE = Bezig met uploaden...
IDC_ST_YOUTUBE_UPLOADED = De video is ge-upload!
IDC_ST_YOUTUBE_LINK = Link:
IDC_ST_YOUTUBE_EMBED = Insluiten:
IDC_BTN_YOUTUBE_LINK_GO = Knippen
IDC_BTN_YOUTUBE_EMBED_COPY = Kopiëren
IDC_BTN_YOUTUBE_CLOSE = Sluiten
[IDD_UPLOAD_TO_GDRIVE]
IDD_UPLOAD_TO_GDRIVE = Uploaden naar Google Drive
IDC_ST_GDRIVE_UPLOADINFO = Upload Informatie
IDC_ST_GDRIVE_FILENAME = Bestandsnaam:
IDC_ST_GDRIVE_SHARE_MODE = Delen:
IDC_RD_GDRIVE_DONT_SHARE = Niet Delen
IDC_RD_GDRIVE_SHARELINK = Maak een deellink aan
IDC_ST_GDRIVE_SHARELINK_HELP = Iedereen met de link kan de video bekijken
IDC_BTN_GDRIVE_UPLOAD = Uploaden
IDC_LN_GDRIVE_HELP = Hulp
IDC_CK_GDRIVE_KEEP_LOGGED_IN = Ingelogd blijven
IDC_BTN_GDRIVE_LOGOUT = Uitloggen
[IDD_UPLOADING_GDRIVE]
IDD_UPLOADING_GDRIVE = Uploaden bezig...
IDC_ST_GDRIVE_UPLOADED = De video is geüpload!
IDC_ST_GDRIVE_LINK = Link:
IDC_BTN_GDRIVE_LINK_GO = Ga
IDC_BTN_GDRIVE_SHARELINK_COPY = Kopieer Deellink
IDC_BTN_GDRIVE_CLOSE = Sluiten
[IDD_FILEINFO]
IDD_FILEINFO = Bestandsinformatie
IDC_BTN_CLIPBOARD = Kopiëer naar plakbord
[IDD_REGISTER]
IDD_REGISTER = Registreer Bandicut
IDC_ST_1BUY = 1. Kopen
IDC_ST_1BUY_COMMENT = Als Bandicut is niet is geregistreerd, zal een watermerk aan de video worden toegevoegd. Klik de "Koop nu" knop om de Bandicut licentie te kopen.
IDC_BTN_BUY_ONLINE = Koop nu
IDC_ST_2REGISTER = 2. Registreren
IDC_ST_2REGISTER_COMMENT = Geef het e-Mail adres en serienummer in. [br](Je hebt een on-line verbinding nodig om Bandicut te registreren.)
IDC_ST_EMAIL_ADDRESS = E-mail adres
IDC_ST_SERIAL_NUMBER = Serienummer
IDC_BTN_REGISTER_NOW = Registreer nu
IDC_BTN_UNREGISTER_NOW = Deregistreren
[IDD_SHUTDOWN]
IDD_SHUTDOWN = Systeem afsluiten
IDC_ST_SHUTDOWN_INFO = Systeem afsluiten
IDC_ST_SHUTDOWN_MSG1 = Dit systeem gaat afsluiten omdat het proces voltooid is.[br]Als je niet wilt afsluiten, klik dan de Annuleer-knop.
IDD_SHUTDOWN_APP = Sluiten Bandicut
IDC_ST_SHUTDOWN_APP_INFO = Sluiten Bandicut
IDC_ST_SHUTDOWN_APP_MSG1 = Bandicut zal automatisch afsluiten omdat het proces voltooid is.[br]Als je Bandicut niet wilt afsluiten , klik dan de Annuleer-knop.
[IDD_UPDATE_CHECK]
IDD_UPDATE_CHECK = Update check
IDC_ST_UPDATE_SETTING = Instellingen
IDC_CK_ENABLE_AUTO_CHECK = Inschakelen automatische update check.
IDC_CK_SHOW_UPDATE_POPUP = Toon pop-up al belangrijke update beschikbaar is.
IDC_CK_SHOW_ENABLE_BETA = Toon een pop-up als de beta update beschikbaar is.
IDC_BTN_CHECK_UPDATE_NOW = Check update nu
[IDD_UPDATEINFO]
IDD_UPDATEINFO = Update informatie
IDC_ST_UPDATE_MSG1 = Nieuwe versie beschikbaar.
IDC_ST_UPDATE_MSG2 = Als je de “update” knop drukt, kun je deze downloaden.
IDOK = Update
[IDD_FAILTOADD]
IDD_FAILTOADD = Toevoegen bestand(en) mislukt.
[IDD_ITEM_EDIT]
IDD_ITEM_EDIT = Video Splitter
IDOK = Toepassen
IDC_RD_SPLIT_NUMBER = Splits in (aantal)
IDC_RD_SPLIT_TIME = Splits in tijdsduur:
IDC_ST_SEGMENT = Segmenten
IDC_CK_KEEP_SEGMENT = Behoud geselecteerde segment
IDC_ST_HOUR = Uur
IDC_ST_MIN = Min.
IDC_ST_SEC = Sec.
[IDD_INFORMATION]
IDD_INFORMATION = Hotkeys
IDD_INFORMATION_LICENSE = Licentie informatie
[SKIN]
; New UI
; Common
$BN_START = Start
$BN_CANCEL = Annuleren
$BN_OK = OK
$BN_YES = Ja
$BN_NO = Nee
$ST_OPTION = Opties
$CK_JOIN = Meng segmenten
$BN_OPEN_OUTPUT = Openen
$BN_HELP = Hulp
$CHECK_DO_NOT_SHOW = Toon dit niet weer.
; Main
$BN_TIP = Registreeer om alle beperkingen te verwijderen.
$BN_ADD_SEGMENT = Toevoegen segment
$BN_GUIDE_OPEN_FILE = Open bestand
$BN_GUIDE_OPEN_FILE_JOINER = Open bestand
$ST_GUIDE_SET_SEGMENT = Selecteer knipgebied
$ST_GUIDE_START = Klik start
$ST_GUIDE_ADD_FILES = Toevoegen bestand(en)
$ST_SEGMENT_LIST_TITLE = Knipper segment lijst
$ST_SEGMENT_LIST_TITLE_JOIN = Samenvoeger bestand lijst
; Wizard
$BN_WIZARD_CUT = Knippen
$BN_WIZARD_JOIN = Samenvoegen
$BN_WIZARD_SPLIT = Splitsen
; About
$ST_ABOUT_VERSION_INFO = Bandicut versie
$ST_ABOUT_COPYRIGHT = Copyright(c) 2013-2024 Bandicam.com
$BN_ABOUT_NEW_VERSION = Nieuwe versie beschikbaar.
$BN_ABOUT_CHECK_UPDATE = Update check
$ST_ABOUT_LICENCE_INFO = Programma informatie
$BN_ABOUT_REGISTER = Register
$BN_ABOUT_REGISTER_HELP = Hoe te kopen en te registreren
$ST_ABOUT_HOMEPAGE_INFO = Website URL
$ST_ABOUT_HOMEPAGE_URL = Homepage
$ST_ABOUT_FAQ_URL = FAQ
$BN_ABOUT_UPDATE_REGISTRATION = Update registratie
$BN_ABOUT_RENEW_LICENSE = Vernieuw licentie
; OutputProgress
; Ready
$ST_READY_OUTPUT_MODE = Modus
$RD_READY_HIGH_SPEED_MODE = Hoge-snelheid modus
$RD_READY_ENCODING_MODE = Encodering modus
$ST_READY_MODE_HIGH_SPEED = Snel en zonder verlies (aanbevolen)
$ST_READY_MODE_ENCODING = Aanpassen bestandsformaat, kwaliteit en codec (langzaam)
$ST_READY_FILE_FORMAT = Bestandsformaat
$ST_READY_VIDEO_INFO = Video info
$ST_READY_VIDEO_ENCODER = Video Encoder
$ST_READY_AUDIO_INFO = Audio Info
$BN_READY_DETAIL_SETTING = Encodering instellingen
$BN_READY_PRESET = Vooringesteld
$ST_READY_OUTPUT_OPTION = Doel
$ST_READY_OUTPUT_FILE_NAME = Bestandsnaam
$ST_READY_SAVE_FOLDER = Map
$CK_READY_OUTPUT_TO_SOURCE = Opslaan naar de bronmap
$ST_READY_TRACK_OPTION = Opslaan tracks
$RD_READY_ALL_TRACK = Opslaan van alle video en audio tracks
$RD_READY_SEL_TRACK = Sla alleen geselecteerde video en audio track op
$CK_READY_EXTRACT_AUDIO = Uitpakken audio sporen (.mp3)
$CK_READY_REMOVE_AUDIO = Verwijder audio sporen
$ST_READY_SPEED = Afspeelsnelheid
; Run
$ST_RUN_CUT_FILE_INFO = Voortgang
$ST_RUN_FILE_NAME = Bestand:
$ST_RUN_COMPLETE = Voltooid
$BN_RUN_UPLOAD = Uploaden
$BN_RUN_PLAY = Afspelen
$ST_RUN_RUNNING_TIME = Verstreken tijd
$ST_RUN_REMAINING_TIME = Resterende tijd
$ST_RUN_SPEED = Snelheid
$ST_RUN_FILE_SIZE = Bestandsgrootte
$ST_END_OPTION = Na voltooïng
$ST_UPLOAD_OPTION = Upload optie
$CK_RUN_OPEN_OUTPUT_FOLDER = Open de doelmap indien voltooid
$CK_RUN_SYSTEM_CLOSE = Afsluiten
$CK_SOUND_ALARM = Speel een geluid af
$CK_MOVE_TO_MAIN = Ga naar hoofdvenster
$BN_HELP_RUN = Als er een probleem is met de video, klik hier!
; Capture
$BN_OPEN_FOLDER = Open map
$BN_MESSAGE = [u]Captured image is opgeslagen in de doelmap.[/u]
; Update Bandicam
$ST_UPDATE_STEP1_TEXT = Heb je Bandicam gebruikt? Hiermee kun je alles van jouw PC scherm opnemen en dit als video bestand opslaan.[br]Wil je Bandicam proberen?
$BN_UPDATE_STEP1_LINK = Leer meer
$ST_UPDATE_STEP2_TEXT = Download is bezig...
$BN_UPDATE_INSTALL = Installeer nu.
$BN_UPDATE_LATER = Nee, bedankt!
$BN_UPDATE_CANCEL = Annuleren
$BN_UPDATE_CLOSE = Afsluiten
$ST_UPDATE_OFFLINE = bandicam.jpg
; Update Bandicut
$ST_UPDATE_BANDICUT_TEXT = Er is een nieuwe versie van Bandicut beschikbaar. Wilt u de update starten?
$BN_UPDATE_BANDICUT_INSTALL = Update
$BN_UPDATE_BANDICUT_IGNORE = Niet opnieuw vragen voor deze versie
$BN_UPDATE_BANDICUT_LEARNMORE = Over deze update
$BN_UPDATE_BANDICUT_SETTINGS = Update Instellingen
; Renew License
$BN_REGISTER = Registreren
$BN_BUY_NOW = Koop Nu
$BN_RENEW = Vernieuw Nu
$ST_LEARN_MORE = Meer info
; Rebuild Index
$ST_REBUILD_INDEX_TITLE = Voorbereiden van jouw bestand(en) voor bewerking.
; Tooltip
$TT_MENU = Menu
$TT_WIZARD = Begin te starten (Home)
$TT_CUTTER = Knippen
$TT_JOINER = Samenvoegen
$TT_ABOUT = Information (F1)
$TT_SETTING = Configuratie (F5)
$TT_BANDICAM = Start Bandicam
$TT_FILE_CLOSE_WORK = Sluit alle bestanden (F4)
$TT_FILE_CLOSE_WORK_CUT = Sluit bestand - Verwijder alle segmenten (F4)
$TT_FILE_OPEN = Open bestand (F2,Ctrl+O)
$TT_FILE_ADD = Toevoegen bestand(en) (F2,Ctrl+O)
$TT_FILE_PROJECT = Openen/Opslaan projectbestand
$TT_OPEN = Open
$TT_REGISTER = Register (F3)
$TT_OPEN_OUTPUT_FOLDER = Openen project bestand (Ctrl+F2)
$TT_HELP = Hulp
$TT_REFRESH_LINFO = Ververs licentie informatie
$TT_PLAYER_PLAY = Spelen/Pauze (Space)
$TT_PLAYER_STOP = Stoppen (Ctrl+Space)
$TT_PLAYER_PLAY_SEG = Spelen/Pauze segment (Ctrl+P)
$TT_PLAYER_STOP_SEG = Stoppen segment (Alt+P)
$TT_PLAYER_PREV_KEY_FRAME = Verplaats naar vorige keyframe (Ctrl+Left)
$TT_PLAYER_PREV_FRAME = Verplaats naar vorig frame (Left)
$TT_PLAYER_NEXT_FRAME = Verplaats naar volgend frame (Right)
$TT_PLAYER_NEXT_KEY_FRAME = Verplaats naar volgende keyframe (Ctrl+Right)
$TT_PLAYER_PREV_FILE_PLAY = Speel vorig bestand (Links)
$TT_PLAYER_NEXT_FILE_PLAY = Speel volgend bestand (Rechts)
$TT_PLAYER_SEG_ADD = Segment toevoegen (Ctrl+A)
$TT_ADD_SEGMENT_MAX = Je kunt tot ${int1} bestanden/segmenten toevoegen.
$TT_PLAYER_SEG_START = Instellen segment starttijd ( S )
$TT_PLAYER_SEG_END = Instellen segment eindtijd ( E )
$TT_PLAYER_MUTE_ON = Dempen geluid ( M )
$TT_PLAYER_MUTE_OFF = Niet dempen geluid ( M )
$TT_PLAYER_CAPTURE = Capture (Ctrl+C)
$TT_ADD_SEGMENT = Toevoegen segment (Ctrl+N)
$TT_PREV_SEGMENT = Vorig segment
$TT_NEXT_SEGMENT = Volgend segment
$TT_PREV_MOVE_FILE = Verplaats achteruit
$TT_NEXT_MOVE_FILE = Verplaats vooruit
$TT_RUN_UPLOAD_OPTION = Upload opties
$TT_LIST_PLAY = Afspelen/Pauzeren segment
$TT_LIST_SPLIT = Splitsen
$TT_LIST_CUT_REMOVE = Verwijderen
$TT_LIST_JOIN_REMOVE = Verwijderen
$FONT_SIZE =
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; FILE
$LOGO_FILE = logo.png
$BETA_ICON_FILE = beta_icon.png
$UNREGISTERED_ICON_FILE = unregistered_icon.png
$EXPIRED_ICON_FILE = expired_icon.png
[HOTKEYS]
HOTKEYS_DEFAULT = * Hotkeys voor Bandicut
HOTKEYS_ABOUT = - Over Bandicut: F1
HOTKEYS_FILE_INFO = - Bestandsinformatie: Ctrl+F1
HOTKEYS_SETTING = - Configuratie: F5
HOTKEYS_MAX = - Maximaliseer/Herstel: Enter
HOTKEYS_CHANGE_MODE = - Wijzig modus : Ctrl+M
HOTKEYS_REGISTER = - Registreer Bandicut : F3
HOTKEYS_HOME = - Ga naar Startpagina: Home
HOTKEYS_PLAY_TITLE = * Afspelen
HOTKEYS_OPEN_FILE = - Openen bestand: Ctrl+O, F2
HOTKEYS_CLOSE = - Sluit (alle) bestand(en): F4
HOTKEYS_START = - Start: Ctrl+Enter
HOTKEYS_OPEN_FOLDER = - Openen doelmap: Ctrl+F2
HOTKEYS_PLAY = - Spelen/Pauze: Space
HOTKEYS_STOP = - Stoppen: Ctrl+Space
HOTKEYS_MUTE = - Mute aan/uit: M
HOTKEYS_SEGMENT_PLAY = - Spelen/Pauze segment: Ctrl+P
HOTKEYS_SEGMENT_STOP = - Stoppen segment: Alt+P
HOTKEYS_SEGMENT_REMOVE = - Verwijder een segment: Delete
HOTKEYS_PLAY_FORWARD = - Vooruit: Rechts, Numpad+
HOTKEYS_PLAY_REWIND = - Achteruit: Links, Numpad-
HOTKEYS_CUT_TITLE = * Knippen
HOTKEYS_SET_START_TIME = - Instellen segment starttijd: S
HOTKEYS_SET_END_TIME = - Instellen segment eindtijd: E
HOTKEYS_SEGMENT_ADD = - Toevoegen segment: Ctrl+N
HOTKEYS_NEXT_FRAME = - Volgend frame: Rechts, Numpad+
HOTKEYS_NEXT_KEY_FRAME = - Volgend keyframe: Ctrl+Rechts
HOTKEYS_PREVIOUS_FRAME = - Vorig frame: Links, Numpad-
HOTKEYS_PREVIOUS_KEY_FRAME = - Vorige keyframe: Ctrl+Links
HOTKEYS_PREVIOUS_SEL_SEG = - Selecteer vorig segment : Omhoog
HOTKEYS_NEXT_SEL_SEG = - Selecteer volgend segment : Omlaag
HOTKEYS_PREV_TIME_DIGIT = - Verplaats naar vorige tijd digit:Shift+Tab
HOTKEYS_NEXT_TIME_DIGIT = - Verplaats naar volgende tijd digit: Tab
HOTKEYS_JOIN_TITLE = * Samenvoegen
HOTKEYS_PREV_FILE_PLAY = - Speel vorig bestand: Links
HOTKEYS_NEXT_FILE_PLAY = - Speel volgend bestand: Rechts