[GENERAL] NAME = Dutch TRANSLATOR = fer DLG_FONT_NAME = DLG_FONT_SIZE = [TEXT] TEXT_APP_NAME = Bandicut TEXT_BUILDNO = Build# TEXT_VERSION = Bandicut ${str1} (${str2}) TEXT_APPINFO = Bandicut - Snelle, eenvoudige video bewerker. TEXT_BETA = Beta TEXT_UNREGISTERED = Niet-geregistreerd TEXT_BUSINESS = Voor Bedrijven TEXT_SAFEMODE = Veilige modus TEXT_ADMIN = Admin TEXT_YES = Ja TEXT_NO = Nee TEXT_CLOSE = Sluiten TEXT_CANCEL = Annuleren TEXT_OK = OK TEXT_ABORT = Stop TEXT_RETRY = Opnieuw TEXT_IGNORE = Overslaan TEXT_CONTINUE = Doorgaan TEXT_SAVE = Opslaan TEXT_NOT_SAVE = Niet opslaan TEXT_SECOND = Sec TEXT_OPEN_FILE = Open bestand TEXT_SELECT_FOLDER = Selecteer de doelmap TEXT_SEG_DURATION = Tijdsduur ${str1} TEXT_SEEK_POS = Zoeken ${str1} TEXT_TOTAL_SEG_DURATION = Totaal ${str1} TEXT_HIGH_SPEED_MODE = Hoge snelheids modus TEXT_HIGH_ENCODING_MODE = Encodering modus TEXT_VOLUME_MUTE = Gedimd geluid TEXT_CHANGE_LANG = Om de taal te wijzigen, moet je Bandicut herstarten.[br]Wil je nu herstarten? TEXT_RESET_ALL_SETTINGS = Zeker weten alle instellingen naar standaard terug te zetten? TEXT_SHUTDOWN_SEC = Het systeem zal in ${int1} seconden afsluiten. TEXT_SHUTDOWN_APP_SEC = Bandicut zal in ${int1} seconden sluiten. TEXT_UPDATE_AVAILABLE = Er is een nieuwe versie van Bandicut beschikbaar. [br]Wil je deze nu downloaden? TEXT_UPDATE_UNAVAILABLE = Deze versie is de laatste. TEXT_UPDATE_FAILED = Checken versie informatie mislukt. [br]Dit systeem is tijdelijk niet met het internet verbonden. Probeer het opnieuw. TEXT_OFFLINE = Deze functie kan gebruikt worden als het systeem met het Internet is verbonden[br]Probeer het opnieuw na checken van jouw Internet verbinding. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ; Error, Warning TEXT_PROGRAM_INVALID = Dit programma is ongeldig. [br]Je moet Bandicut opnieuw installeren. TEXT_SAFEMODE_MESSAGE = Bandicut draait in veilige modus. [br]Enkele features, waaronder hardware gestuurde codering, zullen niet werken in de veilige modus. TEXT_CANT_CHANGE_OPTION = Je kunt deze instelling in de vrije versie van Bandicut niet wijzigen. [br]Koop Bandicut op https://www.bandicut.com TEXT_NOT_SEEKABLE = Dit media-bestand is niet te vinden. TEXT_NOT_SEEKABLE_DETAIL = High-speed modus en segment instellingen zijn niet beschikbaar.[br]- Corrupte index tabel.[br]- Geen keyframe- of index-tabel. TEXT_NOT_SUPPORT_FILE = Bandicut ondersteunt dit bestand niet. [br](Er is geen video of codec informatie.)[br] TEXT_NOT_SUPPORT_VIDEO = [br]- Video codec ${int1}: ${int2} ${str1} TEXT_NOT_SUPPORT_AUDIO = [br]- Audio codec ${int1}: ${int2} ${str1} TEXT_NOT_SUPPORT_FORMAT = [br]- Bestandsformaat : ${str1} TEXT_NOT_SUPPORT_NONE = Geen TEXT_NOT_SUPPORT_NOT_DECODE = (Niet mogelijk af te spelen) TEXT_NOT_SUPPORT_NO_VIDEO_DATA = (Geen video data) TEXT_NOT_SUPPORT_NOT_EXIST = [br]Het input bestand bestaat niet.[br]Check het bestandspad. TEXT_NOT_HIGH_SPEED = High-speed modus is niet beschikbaar. TEXT_NOT_HIGH_SPEED_DETAIL = Dit bestand kan de high-speed modus niet gebruiken vanwege een codec issue. [br]- Gebruik de encodering modus. TEXT_NOT_HIGH_SPEED_NOT_ENOUGH_VFRAME = - Er zijn minder dan 10 video frames. TEXT_NOT_HIGH_SPEED_QUERY = - Aanmaken media-bestand mislukt. TEXT_NOT_HIGH_SPEED_KEY_FRAME = High-speed modus is veel sneller dan encodering modus. [br]Echter, de starttijd van dit bestand kan wijzigen bij gebruik van de high-speed modus (${str1}). TEXT_KEY_FRAME_CUT_TITLE = Wil je verder in high-speed modus? TEXT_KEY_FRAME_CUT_IMPOSSIBLE = High-speed modus is beschikbaar na registratie.[br][br]Wil je de Bandicut licentie kopen van https://www.bandicut.com ? TEXT_KEY_FRAME_CUT = De starttijd van dit bestand kan wijzigen. TEXT_KEY_FRAME_CUT2 = - Gebruik encodering modus als er een probleem is. TEXT_NOT_HIGH_SPEED_JOIN = Je kunt de high-speed modus voor samenvoeger alleen gebruiken als alle formaten exact hetzelfde zijn. TEXT_MSG_CONVERTING_CLOSE = De taak loopt. Wil je deze annuleren en Bandicut sluiten? TEXT_MSG_CONVERTING_CANCEL = De taak loopt. Wil je deze annuleren? TEXT_MSG_CHECK_NOT_SHOW = Toon dit niet weer. TEXT_MSG_WRITE_HEADER = Bezig met bestandsheader te schrijven. Als het bestand te groot is, kan dit lang duren. Even geduld... TEXT_ERROR_DISKSPACE_TITLE = Niet genoeg disk ruimte voor de doelmap. TEXT_ERROR_DISKSPACE = Wijzig de doelmap en probeer het opnieuw. TEXT_ERROR_DISKSPACE_DETAIL = [br]-Beschikbare disk ruimte: ${str1}[br]-Benodigde disk ruimte:${str2} TEXT_ERROR_CACHE_DISKSPACE_TITLE = Niet genoeg disk ruimte voor de cache map. TEXT_ERROR_CACHE_DISKSPACE = Wijzig de cache map en probeer het opnieuw. TEXT_ERROR_CACHE_DISKSPACE_DETAIL = [br]-Beschikbare disk ruimte: ${str1}[br]-Benodigde disk ruimte:${str2} TEXT_ERROR_FILE_SYSTEM_TITLE = Wijzig de doel of cache map. TEXT_ERROR_FILE_SYSTEM = De doel of cache map is niet op een NTFS bestandssysteem, dat problemen kan veroorzaken bij verwerking van bestanden groter dan 4GB.[br]-Te wijzigen map: TEXT_CANT_KEYFRAME_SEEK = Bezig met mediabestand te analyseren. Nadat de analyse voltooid is, kun je op keyframe unit zoeken. TEXT_READ_FILE = Bestand lezen mislukt. Check het bronbestand.[br]Als het bestand op een CD/DVD ligt, kopiëer het bestand naar de harddisk en probeer het opnieuw. TEXT_CODEC_CONFIG = Onjuiste encodering instellingen. TEXT_CODEC_CONFIG2 = [br]Ga naar het 'Encodering instellingen' menu, gebruik de standaard encodering instellingen en probeer het opnieuw. TEXT_VIDEO_ENCODING = Een fout tijdens encodering video. Je moet het bronbestand of de encodering instellingen checken. TEXT_VIDEO_ENCODING_QSV_TITLE = De conversie is gestopt wegens een probleem met de Intel® Quick Sync Video encoder. TEXT_VIDEO_ENCODING_QSV = Wil je de H.264 software encoder gebruiken? TEXT_AUDIO_ENCODING = Een fout tijdens encodering audio. Je moet het bronbestand of de encodering instellingen checken. TEXT_NOT_SUPPORT_TYPE = Aanmaken doelbestand mislukt. TEXT_UNSUPPORT_VIDEO_SIZE = Converteren van deze video resolutie niet mogelijk.[br]De maximum resolutie ondersteund door ${str1} is ${str2}.[br]Ga naar het 'Encodering instellingen' menu en selecteer een andere video resolutie en probeer het opnieuw. TEXT_NO_ENCODER = Kan de encoder niet vinden. TEXT_SEND_FILE = Als je het video bestand naar bandicut@bandicam.com stuurt, zullen wij proberen dit probleem op te lossen. TEXT_CHECK_CHANGE_ENCODER = Gebruik van af nu H.264 software encoder TEXT_INTER_FILE = Een fout ontstaan bij opslaan video naar doelmap. TEXT_CANT_DECODE_AUDIO = Sommige audio tracks zijn onmogelijk te decoderen.[br]Zij zullen niet geconverteerd worden. Wil je doorgaan? TEXT_REBUILD_COMPLETE = Bestand(en) klaar om te bewerken. TEXT_REBUILD_FAILED = Fout tijdens voorbereiding video bestand(en).[br] TEXT_ERRMSG_CONVERT_NUM = Encodering mislukt.(${int1}) TEXT_ERRMSG_CONVERT_VSIZE = Gebruik van hoge-snelheid modus is mislukt omdat bestand te groot is. Gebruik de encodering modus. TEXT_MSG_CHANGE_MODE_DROP = Als meerdere bestanden zijn toegevoegd aan Bandicut, zal Bandicut wijzigen naar Samenvoeger. [br]Zeker weten om door te gaan? TEXT_MSG_CANT_CHANGE = Bandicut is bestanden aan het analyzeren welke zijn toegevoegd. TEXT_MISSED_FILE_REMOVE = Het bestand is van de segmentlijst verwijderd omdat deze niet bestaat.[br]-${str1} TEXT_INVALID_VALUE = Geef een waarde tussen ${int1} en ${int2} in. TEXT_WARNING_MAX_SEGMENT = Je kunt tot ${int1} bestanden/segmenten toevoegen. TEXT_WARNING_MAX_SEGMENT_FAIL = Onderstaande ${int1} bestanden zijn niet toegevoegd.[br]${str1} TEXT_WARNING_MAX_SEGMENT_AUTO = Je overschrijdt het maximum aantal segmenten door Bandicut geteld (${int1}). Als je doorgaat, zullen sommige segmenten niet toegevoegd worden.[br]Zeker weten om door te gaan? TEXT_WARNING_MAX_SEGMENT_SHORT = Bandicut kan niet in ${int1} segmenten gesplitst worden omdat de tijd van ieder segment te kort is.[br]Geef een kleiner aantal in. TEXT_WARNING_MAX_SEGMENT_AUTO_CANT = Je kunt het segment niet meer splitsen omdat het maximum overschreden is. TEXT_WARNING_MAX_SEGMENT_ZERO = De tijd is lager dan de segment tijd.[br]Stel deze op een kleinere waarde in en probeer het opnieuw. TEXT_WARNING_INVALID_TIME = Stel de tijd hoger dan 1 seconde in. TEXT_EXIST_FILE_HEADER = Een bestand met deze naam bestaat reeds. TEXT_EXIST_FILE_COMMENT = Als je hiermee doorgaat, zal een volgnummer aan de bestandsnaam toegevoegd worden. Zeker weten om door te gaan? TEXT_EXIST_FILE_OVERWRITE = Opslaan projectbestand TEXT_EXIST_FILE_COMMENT_OVERWRITE = ${str1} bestaat reeds.[br]Wil je deze overschrijven? TEXT_MSG_PROJECT_HELP = Wat is een projectbestand? TEXT_MSG_SAVE_PROJECT_HEADER = Een taak is bezig. TEXT_MSG_SAVE_PROJECT = Als je videobestanden toevoegt of een projectbestand, zal de lopende taak verloren gaan. TEXT_MSG_SAVE_PROJECT2 = Wil je doorgaan na opslaan van een projectbestand? TEXT_MSG_SAVE_PROJECT_CLOSE = Wil je doorgaan na opslaan van een projectbestand? TEXT_MSG_LOAD_PROJECT_FAIL = Projectbestand opslaan mislukt. TEXT_MSG_RESTORE_PROJECT = Bandicut sloot niet correct af.[br]Wil je jouw vorige taak herstellen? ; Available Encoder TEXT_RECOMMEND_CODEC_COMMENT = Intel Quick Sync Video is niet mogelijk.[br]To use the "H264 (Intel® Quick Sync Video)" codec, please plug the VGA cable from the monitor into the VGA port on the motherboard. TEXT_RECOMMEND_CODEC_COMMENT_OK = Wil je de help-pagina bezoeken? TEXT_ENCODER_TITLE = ${str1} encoder beschikbaar TEXT_ENCODER_AVAILABLE_ENCODER = ${str1} is een hardware encoder which allows you to edit videos at a higher speed than the software-based encoder. TEXT_ENCODER_AVAILABLE_ENCODER_OK = [br]Would you like to use the ${str1} encoder? TEXT_ERROR_NOT_AVAILABLE_FB_UPLOAD = Deze mogelijkheid is niet langer beschikbaar wegens Facebook's policy. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ; Log TEXT_INPUT_FILE_INFO = Bronbestand informatie TEXT_H264_NOT_SUPPORT = Dit systeem ondersteund H.264 encodering niet. TEXT_FILE_NAME = Bestandsnaam: ${str1} TEXT_FILE_TYPE = Bestandsformaat: ${str1} TEXT_FILE_DURATION = Tijdsduur: ${str1} TEXT_FILE_SIZE = Bestand grootte: ${str1} TEXT_SEGMENT = Segmenten: ${str1} TEXT_HIGH_SPEED_KEY_FRAME_START = - Oorspronkelijke starttijd: ${str1} TEXT_HIGH_SPEED_KEY_FRAME_KEY_START = - Nieuwe starttijd: ${str1} TEXT_ENABLE_HIGH_SPEED = Gebruik high-speed modus: ${str1} TEXT_SEEKABLE = Zoeken ${str1} TEXT_POSSIBLE = Inschakelen TEXT_IMPOSSIBLE = Uitschakelen TEXT_POSSIBLE_REG = Beschikbaar na registratie. TEXT_TRACK_COUNT = ${int1} video track(s), ${int2} audio track(s) TEXT_OUTPUT_FILE_INFO = Doelbestand informatie TEXT_ADD_FAILED = [Toevoegen bestand mislukt] TEXT_OUTPUT_OPTION = Doel opties TEXT_INPUT_FILES = [Input bestanden (segmenten) geteld : ${int1}] TEXT_ENCODER_NAME = Encoder TEXT_CODEC = Codec ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ; Main window TEXT_MAIN_MOVIE_FILES = Media bestanden TEXT_MAIN_PROJECT_FILES = Project bestanden TEXT_MAIN_ALL_FILES = Alle bestanden TEXT_MOREINFO = Zie meer... TEXT_SEGMENT_TITLE = Segment ${str1} TEXT_SEGMENT_FILE_TITLE = Bestand ${str1} TEXT_RECORDING = Start Bandicam Screen Recorder[br](Neem een PC scherm, spel of webcam op) ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ; Banner TEXT_BANNER_FONT = Arial TEXT_BANNER_FONT_COLOR = #bbb TEXT_BANNER_FONT_OVER_COLOR = #5acf0c TEXT_BANNER_OFF_TITLE = Proberen TEXT_BANNER_OFF_SUBJECT = Je gebruikt de niet-geregistreerde versie. TEXT_BANNER_OFF_CONTENTS_1 = Als je de Bandicut licentie koopt en registreert, TEXT_BANNER_OFF_CONTENTS_2 = kun je de software zonder beperkingen gebruiken. TEXT_BANNER_RESULT_SUBJECT = Niet tevreden met de snelheid? TEXT_BANNER_RESULT_CONTENTS_1 = Schaf een Bandicut licentie aan. TEXT_BANNER_RESULT_CONTENTS_2 = De snelheid zal toenemen met ${str1}% (${str2}). TEXT_BANNER_RESULT_BTN = Koop nu TEXT_BANNER_UWP_SUBJECT = Bandicut Video Cutter (gratis) voor Microsoft Store TEXT_BANNER_UWP_CONTENTS_1 = Snelste lossless video knipper, splitser en samenbinder TEXT_BANNER_UWP_CONTENTS_2 = Voor meer informatie, bezoek de officiële website. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ; Configuration TEXT_TAB_GENERAL = Algemeen TEXT_TAB_FILE = Output TEXT_TAB_LANGUAGE = Taal TEXT_TAB_HIGHSPEED = Hoge snelheid TEXT_TAB_VFILTER = Video filter TEXT_TAB_INFO = Over TEXT_PREFIX_FILE_NAME = Bron bstandsnaam TEXT_PREFIX_CUSTOM = Standaard prefix TEXT_PREFIX_NONOE = geen TEXT_SUFFIX_TIME = Datum en tijd TEXT_SUFFIX_SERIAL = Volgnumer TEXT_SUFFIX_DATE_SERIAL = Datum en volgnummer TEXT_FILE_EXAMPLE = Voorbeeld TEXT_DEFAULT_CACHE_FOLDER = (Standaard) TEXT_INTEL_QSV = Intel® Quick Sync video (snelle, hardware versnelling) TEXT_H264_NOT_SUPPORT = Dit system ondersteund H.264 encodering niet.[br]Wil je de help-pagina bezoeken? TEXT_VIDEO_QUALITY = Kwaliteit TEXT_VIDEO_BITRATE = Bitrate(kbps) TEXT_AUDIO_MONO = Mono TEXT_AUDIO_STEREO = Stereo TEXT_NO_VIDEO = Geen video TEXT_NO_AUDIO = Geen audio TEXT_VIDEO = Video TEXT_AUDIO = Audio TEXT_UNKNOWN = Onbekend TEXT_AUTO = Auto TEXT_ALWAYS = Altijd TEXT_DONT_USE = Niet gebruiken TEXT_FIT_WIDTH = Passende breedte TEXT_FIT_HEIGHT = Passende hoogte TEXT_SIZE_AUTO = Behoud oorspronkelijke grootte TEXT_SIZE_CUSTOM = Aangepast TEXT_FIT_WIDTH_INFO = Passende breedte (${int1}x0) TEXT_FIT_HEIGHT_INFO = Passende hoogte (0x${int1}) TEXT_SIZE_AUTO_INFO = (${int1}x${int2}) TEXT_FULL_HD = 1920x1080(Full HD, 1080p) TEXT_FIT_IPAD2 = 1024 x 768 (iPad2) TEXT_FIT_IPHONE4 = 960 x 640 (iPhone4) TEXT_FIT_NEW_IPAD = 2048 x 1536 (nieuwe iPad) TEXT_FPS_AUTO = Behoud originele FPS TEXT_MIN_VIDEO_SIZE = De minimum waarde van de video breedte en hoogte is ${int1}. TEXT_MAX_VIDEO_SIZE = De maximum waarde van de video breedte en hoogte is ${int1}. TEXT_ODD_VIDEO_SIZE = Encodering kan mislukken als de video breedte of hoogte een vreemd getal is.[br] Wil je de video grootte als volgt wijzigen? TEXT_ODD_VIDEO_SIZE2 = [br]- Gebruiker-bepaalde video grootte: ${int1} x ${int2} TEXT_ODD_VIDEO_SIZE2_1 = [br]- nieuwe video grootte: ${int1} x ${int2} TEXT_MAX_VIDEO_KBITRATE = De maximum waarde van de video bitrate is ${str1} Kbps(${int1} Mbps). TEXT_MAX_VIDEO_QUALITY = De video kwaliteit waarde moet tussen 1 en 100 liggen. TEXT_DONT_ALLOW_NORMALIZE = Je kunt deze optie met de [Verwijder Audio Tracks] optie niet gebruiken.[br]Wil je de [Verwijder Audio Tracks] optie uitschakelen? TEXT_DONT_ALLOW_REMOVE_AUDIO = Je kunt deze optie met de [Normaliseren] optie niet gebruiken.[br]Wil je de [Normaliseren] optie uitschakelen? TEXT_SAMPLERATE_AUTO = Behoud oorspronkelijke frequentie TEXT_ASK_FOR_REG = Niet-geregistreerde versie TEXT_ASK_FOR_REG_DETAIL = Koop om de beperkingen te verwijderen. TEXT_ASK_FOR_REG_CONTINUE = Negeren en doorgaan TEXT_ASK_FOR_REG_REGNOW = Registreer Bandicut TEXT_ASK_FOR_REG_TRY = Probeer niet-geregistreerde Bandicut TEXT_NOT_EXIST_OUTPUT = Doelmap bestaat niet. Please change the output folder. TEXT_NOT_SUPPORT_FOLDER = Je kunt geen bestanden naar deze map opslaan. Kies een andere map. TEXT_NOT_SAVE_SOURCE_FOLDER = Je kunt je bestanden niet opslaan in de bronmap [br]Wil je doorgaan na afchecken van de [Opslaan naar de bronmap] optie? TEXT_NOT_ALLOWED_CHAR = Een bestandsnaam mag niet een van de volgende karakters bevatten.[br]${str1} TEXT_LONG_PATH = De bestandsnaam zou te lang voor het doelbestand zijn. Verkort de bestandsnaam en probeer het opnieuw, of probeer een locatie dat een korter pad heeft.[br]De maximum bestandspad-lengte is ${int1} karakters. TEXT_ADDING_FILES = Voegt nu media bestanden toe. Even geduld... TEXT_ALLOW_SPEED = Geef een waarde tussen ${str1} en ${str2} in. TEXT_DEFAULT_PRESET = Standaard TEXT_FIT_WIDTH_PRESET = Pas breedte aan TEXT_FIT_HEIGHT_PRESET = Pas hoogte aan TEXT_UPLOAD_480_PRESET = YouTube / Twitter (480p, 30fps) TEXT_UPLOAD_720_PRESET = YouTube / Twitter (720p, 30fps) TEXT_UPLOAD_1080_PRESET = YouTube / Twitter (1080p, 30fps) TEXT_SMARTPHONE_PRESET = Smartphone TEXT_PPT_PRESET = PowerPoint TEXT_DELETE_PRESET = Wil je de preset verwijderen?[br][br]-Preset naam: ${str1} TEXT_SAME_PRESET = De naam van de preset is al in gebruik. Wil je de bestaande preset overschrijven?[br][br]-Preset naam: ${str1} TEXT_SAME_RENAME_PRESET = De naam van de preset is reeds in gebruik. Kies een andere naam.[br][br]-Preset naam: ${str1} TEXT_REFLECTED_PRESET = Jouw preset is toegepast[br][br]-Presetnaam: ${str1} ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ; Installer TEXT_WELCOMEPAGE_TEXT = Deze software zal Bandicut op jouw computer installeren.[br][br]Als Bandicut loopt, beëindig deze voordat je met de installatie begint.[br][br]Klik Volgend om door te gaan. TEXT_DELETE_ALL_FILES = Niet alle bestanden in (${str1}) zijn verwijderd. [br]Wil je deze verwijderen? TEXT_STILLRUN_EXIT_PROGRAM = Bandicut is in gebruik. Sluit het programma voor verder te gaan. TEXT_THIS_IS_NT_ONLY_APP = Deze software werkt alleen juist in Windows 7 en later. [br]Wil je de versie voor Windows XP downloaden? TEXT_DO_NOT_WORK_VISTA = Deze software werkt alleen goed op Windows 7 en hoger. [br]Wilt u de versie downloaden die beschikbaar is voor dit besturingssysteem? TEXT_DO_NOT_WORK_32BIT = Deze software werkt alleen met 64-bit Windows. [br]Wilt u de versie voor 32-bit Windows downloaden? TEXT_NEED_ADMIN_PRIVILEGE = Installeren van dit programma benodigd administrator rechten. [br]Wil je de installatie afbreken? TEXT_DELETE_ALL_PRESET_FILES = Jouw aangepaste presets bestaan.[br]Wil je deze verwijderen? ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ; Wizard TEXT_WIZARD_COMMENT = Selecteer de modus die je wilt gebruiken. TEXT_WIZARD_COMMENT_CUT = Knip video-bestanden en verwijder een of meer delen uit een video. TEXT_WIZARD_COMMENT_SPLIT = Splits een video bestand in meerdere segmenten. TEXT_WIZARD_COMMENT_JOIN = Koppel meerdere video-bestanden. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ; Cut/Join Guide TEXT_GUIDE_CUT = Bandicut Knipper TEXT_GUIDE_JOIN = Bandicut Samenvoeger ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ; Cutting TEXT_RESUME = Hervatten TEXT_PAUSE = Pauze TEXT_READY = Wachtend TEXT_PREPARING = Creating the free version watermark TEXT_TITLE_ALARM_TRAILING = ${str1} - Bezig met de bestandsheader te schrijven TEXT_JOIN_JOB = Samenvoegen ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ; Register TEXT_REGISTER_SUCCEEDED = Jouw Bandicut is geregistreerd. TEXT_REGISTER_FAILED = Registratie mislukt. [br]Check jouw e-mail adres en serienummer. TEXT_REGISTER_CONNECT_FAILED = Kan niet met de registratieserver verbinden.[br]Check jouw internet verbindingsdatum en tijd van vandaag.${str1} TEXT_REGISTER_FAILED_HELP = [br]Als je hulp nodig hebt, klik de OK-knop. TEXT_REGISTER_INFO = E-mail adres: ${str1}[br]Serienummer: ${str2} TEXT_REGISTER_INFO2 = Vervaldatum : ${str1} (${int1} dagen resterend) TEXT_REGISTER_INFO2_EXPIRING = Expiration Date : ${str1} (Less than 1 day left) TEXT_REGISTER_INFO2_EXPIRED = Vervaldatum : ${str1} (Vervallen) TEXT_REGISTER_YET = Niet-geregistreerd!!![br]- Een watermerk zal aan de video worden toegevoegd.[br]- Klik de "Register" knop om alle beperkingen te verwijderen. TEXT_HAS_BEEN_UNREGISTERED = Bandicut is gederegistreerd. TEXT_UNREGISTER = Wil je Bandicut deregistreren? TEXT_NOTICE_NEED_TO_RENEW_1 = Verlenging van licentie is vereist! TEXT_NOTICE_NEED_TO_RENEW_2 = Uw licentie verloopt over %d dag(en).
Om Bandicut zonder beperkingen te blijven gebruiken, dient u uw licentie te verlengen. TEXT_NOTICE_NEED_TO_RENEW_2_NOW = Uw licentie is verlopen.
Om Bandicut zonder beperkingen te blijven gebruiken, dient u uw licentie te verlengen. TEXT_NOTICE_NEED_TO_RENEW_2_TODAY = Uw licentie verloopt over 24 uur.
Om Bandicut zonder beperkingen te blijven gebruiken, dient u uw licentie te verlengen. TEXT_NOTICE_NEED_TO_RENEW = Bandicut licentie verloopt na ${int1} dagen. Klik de 'OK' knop voor instructies licentie vernieuwen. TEXT_NOTICE_NEED_TO_RENEW_NOW = Bandicut licentie is afgelopen. Klik de 'OK' knop voor instructies licentie vernieuwen. TEXT_NOTICE_NEED_TO_RENEW_TODAY = Bandicut license will expire within 24 hours. Klik de 'OK' knop voor instructies licentie vernieuwen. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ; upload video TEXT_UPLOAD_VID_NO_TITLE = Vul een titel in voor de te uploaden video. TEXT_UPLOAD_YOUTUBE_LOGIN = Log-in - Youtube TEXT_UPLOAD_YOUTUBE_LOGIN_TEXT = Intekenen met YouTube vanuit de browser... TEXT_UPLOAD_VIMEO_LOGIN = Inloggen - Vimeo TEXT_UPLOAD_VIMEO_LOGIN_TEXT = Intekenen met Vimeo vanuit de browser... TEXT_UPLOAD_GDRIVE_LOGIN = Inloggen - Google Drive TEXT_UPLOAD_GDRIVE_LOGIN_TEXT = Inloggen bij Google Drive met je browser... TEXT_UPLOAD_COMPLETE = Uploaden gereed TEXT_UPLOAD_ERR_FAIL = Uploaden van deze video is mislukt. TEXT_UPLOAD_ERR_FILESIZE_LIMIT = Dit bestand is te groot om te uploaden. TEXT_UPLOAD_ERR_FREESPACE = Er is niet genoeg vrije ruimte om naar Vimeo te uploaden. TEXT_UPLOAD_ERR_CONNECT = Verbinding met server mislukt. TEXT_UPLOAD_ERR_AUTH_VIMEO = Upload van deze video is mislukt. Vimeo Basic gebruikers kunnen deze functie niet gebruiken. TEXT_UPLOAD_WARNING_DOING = Nu aan het uploaden van ${int1} video-bestanden. Wil je het uploaden annuleren en Bandicut afsluiten? TEXT_UPLOAD_NO_PASSWORD = Vul een paswoord in. TEXT_UPLOAD_YOUTUBE_QUOTA = Bandicut heeft het door Youtube toegewezen dagelijkse upload quotum overschreden.[br]Het quotum wordt gereset om middernacht (Pacific Time= -9 uur).[br]Upload de video rechtstreeks via de Youtube pagina of probeer het nog eens na 09:00 uur.[br][br]Wilt u Youtube.com bezoeken? TEXT_UPLOAD_ERR_ACCESSTOKEN = Toegangsteken verkrijgen mislukt. ; TXT_TITLE = Intekenen met YouTube is voltooid! TXT_MESSAGE_COMPLETE1 = Intekenen met YouTube is voltooid! TXT_MESSAGE_COMPLETE2 = Je kunt deze pagina sluiten. TXT_GOTO_BANDICUT_HOME = Ga naar bandicut.com ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ; download & update TEXT_UPDATE_IN_PROGRESS = De installatie is bezig... TEXT_UPDATE_FAILED_DL = Download installatie bestanden is mislukt. [br]Dit systeem is waarschijnlijk niet met het Internet verbonden. TEXT_UPDATE_INSTALL_SUCCEED = De installatie is voltooid. TEXT_UPDATE_INSTALL_FAILED = De installatie is mislukt. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ; Menu [MENU] MENUSTR_MAIN_ABOUT = Over [tab]F1 MENUSTR_MAIN_FILE_OPEN = Openen bestand [tab]F2, Ctrl+O MENUSTR_MAIN_FILE_UPLOAD = Uploaden naar MENUSTR_MAIN_FILE_CLOSE = Sluiten bestand [tab]F4 MENUSTR_MAIN_OUTPUT = Open doelmap [tab]Ctrl+F2 MENUSTR_MAIN_SETTING = Configuratie [tab]F5 MENUSTR_MAIN_REGISTER = Registratie [tab]F3 MENUSTR_MAIN_CLOSE = Beëindigen [tab]Alt+F4 MENUSTR_MAIN_HELP = Hulp MENUSTR_HELP_ONLINE = Hulp MENUSTR_HELP_HOTKEYS = Hotkeys MENUSTR_HELP_LICENSE = Licentie informatie MENUSTR_MAIN_VIDEO = Video MENUSTR_MAIN_AUDIO = Audio MENUSTR_MAIN_FILE_INFO = Bestandsinformatie [tab]Ctrl+F1 MENUSTR_MAIN_FILE_CLOSE_ALL = Sluit alle bestanden [tab]F4 MENUSTR_MAIN_PROJECT_FILE_OPEN = Openen project bestand MENUSTR_MAIN_PROJECT_FILE_SAVE = Opslaan project bestand MENUSTR_UPLOAD_SETTING = Upload instellingen MENUSTR_PRESET_USER = Presets MENUSTR_PRESET_ADD = Voeg een preset toe MENUSTR_PRESET_EDIT = Bewerk presets [DIALOG] ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ; GENERAL IDCANCEL = Annuleren IDOK = OK IDC_BTN_CLOSE = Sluiten IDC_BTN_YES = Ja IDC_BTN_NO = Nee IDC_BTN_REGISTER = Registreren IDC_CK_OPEN_OUTPUT_FOLDER = Open de doelmap indien voltooid. IDC_ST_DETAIL_LINK = Zie meer... IDC_ST_OPTION = Opties IDC_ST_HELP = Hulp [IDD_OUTPUT_DETAIL] IDD_OUTPUT_DETAIL = Encodering modus instellingen IDC_ST_FILE_FORMAT = File IDC_ST_FORMAT = Bestandsformaat IDC_ST_VIDEO_DETAIL = Video IDC_ST_AUDIO_DETAIL = Audio IDC_ST_VIDEO_SIZE = Video grootte IDC_ST_FPS = FPS IDC_ST_VIDEO_CODEC = Video codec IDC_ST_VIDEO_MODE = Bitrate controle IDC_ST_VIDEO_QUALITY = Kwaliteit IDC_ST_VIDEO_BITRATE = Bitrate IDC_ST_VIDEO_DEINTERLACE = Deinterlace IDC_ST_AUDIO_CODEC = Audio codec IDC_ST_AUDIO_CHANNEL = Kanaal IDC_ST_AUDIO_SAMPLERATE = Frequentie IDC_ST_AUDIO_MODE = Bitrate controle IDC_ST_AUDIO_BITRATE = Bitrate IDC_BTN_PRESET = Standaard IDC_BTN_SETTING_MORE = Meer instellingen... IDC_ST_AUDIO_NORMALIZE = Normaliseren IDC_CK_AUDIO_NORMALIZE = Gebruik [IDD_OUTPUT_V_ENCODER] IDD_OUTPUT_V_ENCODER = ${str1} instellingen IDC_ST_ENC_PROFILE = Profiel IDC_ST_ENC_LEVEL = Niveau [IDD_PRESET_ADD] IDD_PRESET_ADD = Preset toevoegen IDC_ST_ADD_PRESET = U kunt uw huidige instellingen opslaan als preset.[br]Kies een naam voor de preset. IDC_ST_SELECT_ENCODER = Codec Settings IDC_ST_VIDEO_ENCODER = Codec [IDD_PRESET_RENAME] IDD_PRESET_RENAME = Hernoem de preset IDC_ST_RENAME_PRESET = Vul een nieuwe naam in [IDD_PRESET_EDIT] IDD_PRESET_EDIT = Beheer presets IDC_BTN_PRESET_ADD = Toevoegen IDC_BTN_PRESET_DELETE = Verwijderen IDC_BTN_PRESET_RENAME = Hernoemen [IDD_SETTING] IDD_SETTING = Configuratie IDC_BTN_RESET = Terugzetten [IDD_SETTING_GENERAL] IDC_CK_SHOW_NOT_SKEEABLE = Waarschuw bij openen niet-gevonden media bestanden. IDC_CK_ALERT_EXIST_FILE = Waarschuw als een bestand met dezelfde naam reeds bestaat. IDC_CK_ALERT_SAVE_PROJECT = Waarschuwen als een projectbestand opgeslagen wordt. IDC_CK_USE_LOG_FILE = Maak een logbestand (.log) IDC_CK_MOV_FRONT_HEADER = Sla bestandsinformatie (mov) voor in bestand op IDC_CK_KEEP_CREATION_TIME = Behoud aanmaak datum/tijd van oorspronkelijke bestand. IDC_ST_UPLOAD = Upload opties IDC_CK_SHOW_TIP = Toon tip/informatie IDC_CK_AUTO_MOVE = Verplaats input positie bij drukken getaltoetsen. IDC_CK_DEINTERLACE_PREVIEW = Gebruik het deinterlace filter bij afspelen interlaced video. [IDD_SETTING_FILE] IDC_ST_OUTPUT = Doelmap IDC_BTN_SET_OUTPUT = Bladeren... IDC_BTN_OPEN_OUTPUT = Openen IDC_CK_OUTPUT_SOURCE = Opslaan naar de bronmap IDC_ST_FILENAME = Bestandsnaam instellingen IDC_ST_CACHE_FOLDER = Cache folder IDC_BTN_SET_CACHE_FOLDER = Bladeren... IDC_BTN_SET_DEFAULT_CACHE_FOLDER = Standaard [IDD_SETTING_LANGUAGE] IDC_ST_LANGUAGE = Taal IDC_ST_TRANSLATOR = Dank aan alle vertalers [IDD_SETTING_HIGHSPEED] IDC_CK_SHOW_NOT_HIGH_SPEED = Waarschuw als high-speed modus niet gebruikt kan worden. IDC_CK_ALWAYS_KEY_FRAME_CUT = Altijd knippen/samenvoegen per keyframe in high-speed modus. IDC_CK_SHOW_KEY_FRAME_CUT = Waarschuw als de starttijd van het bestand veranderd. [IDD_UPLOAD_TO_VIMEO] IDD_UPLOAD_TO_VIMEO = Uploaden naar Vimeo.com IDC_ST_VIMEO_UPLOADINFO = Upload informatie IDC_ST_VIMEO_FILENAME = Bestandsnaam: IDC_ST_VIMEO_TITLE = Titel: IDC_ST_VIMEO_DESCRIPTION = Omschrijving: IDC_ST_VIMEO_PRIVACY = Privacy: IDC_RD_VIMEO_PRIVACY_ANYONE = Iedereen - Iedereen kan deze video bekijken IDC_RD_VIMEO_PRIVACY_ONLYME = Alleen ik - Alleen ik kan deze video bekijken IDC_RD_VIMEO_PRIVACY_FOLLOW = Personen die ik volg - Zichtbaar voor iedereen die me volgt op Vimeo IDC_RD_VIMEO_PRIVACY_UNLISTED = Alleen personen met de private link kunnen deze video zien IDC_ST_VIMEO_PRIVACY_UNLISTED = (Vimeo Basic gebruikers kunnen deze optie niet gebruiken) IDC_RD_VIMEO_PRIVACY_PASSWORD = Alleen personen met een paswoord kunnen deze video zien IDC_CK_HIDE_PASSWORD = Verberg paswoord IDC_BTN_VIMEO_UPLOAD = Uploaden IDC_LN_VIMEO_HELP = Hulp [IDD_UPLOADING_VIMEO] IDD_UPLOADING_VIMEO = Bezig met uploaden... IDC_ST_VIMEO_UPLOADED = De video is ge-upload! IDC_ST_VIMEO_LINK = Link: IDC_ST_VIMEO_EMBED = Insluiten: IDC_BTN_VIMEO_LINK_GO = Start IDC_BTN_VIMEO_EMBED_COPY = Kopiëren IDC_BTN_VIMEO_CLOSE = Sluiten [IDD_UPLOAD_TO_YOUTUBE] IDD_UPLOAD_TO_YOUTUBE = Uploaden naar Youtube.com IDC_ST_YOUTUBE_UPLOADINFO = Upload informatie IDC_ST_YOUTUBE_FILENAME = Bestandsnaam: IDC_ST_YOUTUBE_TITLE = Titel: IDC_ST_YOUTUBE_DESCRIPTION = Omschrijving: IDC_ST_YOUTUBE_PRIVACY = Privacy: IDC_RD_YOUTUBE_PRIVACY_PUBLIC = Openbaar - Iedereen kan deze video bekijken IDC_RD_YOUTUBE_PRIVACY_UNLISTED = Verborgen - Iedereen die de link heeft kan deze video bekijken IDC_RD_YOUTUBE_PRIVACY_PRIVATE = Privé - Video is zichtbaar voor mij en voor geselecteerde gebruikers IDC_BTN_YOUTUBE_UPLOAD = Uploaden IDC_LN_YOUTUBE_HELP = Hulp IDC_LN_YOUTUBE_TOS = IDC_CK_YOUTUBE_KEEP_LOGGED_IN = Houd mij ingelogd IDC_BTN_YOUTUBE_LOGOUT = Uitloggen [IDD_UPLOADING_YOUTUBE] IDD_UPLOADING_YOUTUBE = Bezig met uploaden... IDC_ST_YOUTUBE_UPLOADED = De video is ge-upload! IDC_ST_YOUTUBE_LINK = Link: IDC_ST_YOUTUBE_EMBED = Insluiten: IDC_BTN_YOUTUBE_LINK_GO = Knippen IDC_BTN_YOUTUBE_EMBED_COPY = Kopiëren IDC_BTN_YOUTUBE_CLOSE = Sluiten [IDD_UPLOAD_TO_GDRIVE] IDD_UPLOAD_TO_GDRIVE = Uploaden naar Google Drive IDC_ST_GDRIVE_UPLOADINFO = Upload Informatie IDC_ST_GDRIVE_FILENAME = Bestandsnaam: IDC_ST_GDRIVE_SHARE_MODE = Delen: IDC_RD_GDRIVE_DONT_SHARE = Niet Delen IDC_RD_GDRIVE_SHARELINK = Maak een deellink aan IDC_ST_GDRIVE_SHARELINK_HELP = Iedereen met de link kan de video bekijken IDC_BTN_GDRIVE_UPLOAD = Uploaden IDC_LN_GDRIVE_HELP = Hulp IDC_CK_GDRIVE_KEEP_LOGGED_IN = Ingelogd blijven IDC_BTN_GDRIVE_LOGOUT = Uitloggen [IDD_UPLOADING_GDRIVE] IDD_UPLOADING_GDRIVE = Uploaden bezig... IDC_ST_GDRIVE_UPLOADED = De video is geüpload! IDC_ST_GDRIVE_LINK = Link: IDC_BTN_GDRIVE_LINK_GO = Ga IDC_BTN_GDRIVE_SHARELINK_COPY = Kopieer Deellink IDC_BTN_GDRIVE_CLOSE = Sluiten [IDD_FILEINFO] IDD_FILEINFO = Bestandsinformatie IDC_BTN_CLIPBOARD = Kopiëer naar plakbord [IDD_REGISTER] IDD_REGISTER = Registreer Bandicut IDC_ST_1BUY = 1. Kopen IDC_ST_1BUY_COMMENT = Als Bandicut is niet is geregistreerd, zal een watermerk aan de video worden toegevoegd. Klik de "Koop nu" knop om de Bandicut licentie te kopen. IDC_BTN_BUY_ONLINE = Koop nu IDC_ST_2REGISTER = 2. Registreren IDC_ST_2REGISTER_COMMENT = Geef het e-Mail adres en serienummer in. [br](Je hebt een on-line verbinding nodig om Bandicut te registreren.) IDC_ST_EMAIL_ADDRESS = E-mail adres IDC_ST_SERIAL_NUMBER = Serienummer IDC_BTN_REGISTER_NOW = Registreer nu IDC_BTN_UNREGISTER_NOW = Deregistreren [IDD_SHUTDOWN] IDD_SHUTDOWN = Systeem afsluiten IDC_ST_SHUTDOWN_INFO = Systeem afsluiten IDC_ST_SHUTDOWN_MSG1 = Dit systeem gaat afsluiten omdat het proces voltooid is.[br]Als je niet wilt afsluiten, klik dan de Annuleer-knop. IDD_SHUTDOWN_APP = Sluiten Bandicut IDC_ST_SHUTDOWN_APP_INFO = Sluiten Bandicut IDC_ST_SHUTDOWN_APP_MSG1 = Bandicut zal automatisch afsluiten omdat het proces voltooid is.[br]Als je Bandicut niet wilt afsluiten , klik dan de Annuleer-knop. [IDD_UPDATE_CHECK] IDD_UPDATE_CHECK = Update check IDC_ST_UPDATE_SETTING = Instellingen IDC_CK_ENABLE_AUTO_CHECK = Inschakelen automatische update check. IDC_CK_SHOW_UPDATE_POPUP = Toon pop-up al belangrijke update beschikbaar is. IDC_CK_SHOW_ENABLE_BETA = Toon een pop-up als de beta update beschikbaar is. IDC_BTN_CHECK_UPDATE_NOW = Check update nu [IDD_UPDATEINFO] IDD_UPDATEINFO = Update informatie IDC_ST_UPDATE_MSG1 = Nieuwe versie beschikbaar. IDC_ST_UPDATE_MSG2 = Als je de “update” knop drukt, kun je deze downloaden. IDOK = Update [IDD_FAILTOADD] IDD_FAILTOADD = Toevoegen bestand(en) mislukt. [IDD_ITEM_EDIT] IDD_ITEM_EDIT = Video Splitter IDOK = Toepassen IDC_RD_SPLIT_NUMBER = Splits in (aantal) IDC_RD_SPLIT_TIME = Splits in tijdsduur: IDC_ST_SEGMENT = Segmenten IDC_CK_KEEP_SEGMENT = Behoud geselecteerde segment IDC_ST_HOUR = Uur IDC_ST_MIN = Min. IDC_ST_SEC = Sec. [IDD_INFORMATION] IDD_INFORMATION = Hotkeys IDD_INFORMATION_LICENSE = Licentie informatie [SKIN] ; New UI ; Common $BN_START = Start $BN_CANCEL = Annuleren $BN_OK = OK $BN_YES = Ja $BN_NO = Nee $ST_OPTION = Opties $CK_JOIN = Meng segmenten $BN_OPEN_OUTPUT = Openen $BN_HELP = Hulp $CHECK_DO_NOT_SHOW = Toon dit niet weer. ; Main $BN_TIP = Registreeer om alle beperkingen te verwijderen. $BN_ADD_SEGMENT = Toevoegen segment $BN_GUIDE_OPEN_FILE = Open bestand $BN_GUIDE_OPEN_FILE_JOINER = Open bestand $ST_GUIDE_SET_SEGMENT = Selecteer knipgebied $ST_GUIDE_START = Klik start $ST_GUIDE_ADD_FILES = Toevoegen bestand(en) $ST_SEGMENT_LIST_TITLE = Knipper segment lijst $ST_SEGMENT_LIST_TITLE_JOIN = Samenvoeger bestand lijst ; Wizard $BN_WIZARD_CUT = Knippen $BN_WIZARD_JOIN = Samenvoegen $BN_WIZARD_SPLIT = Splitsen ; About $ST_ABOUT_VERSION_INFO = Bandicut versie $ST_ABOUT_COPYRIGHT = Copyright(c) 2013-2024 Bandicam.com $BN_ABOUT_NEW_VERSION = Nieuwe versie beschikbaar. $BN_ABOUT_CHECK_UPDATE = Update check $ST_ABOUT_LICENCE_INFO = Programma informatie $BN_ABOUT_REGISTER = Register $BN_ABOUT_REGISTER_HELP = Hoe te kopen en te registreren $ST_ABOUT_HOMEPAGE_INFO = Website URL $ST_ABOUT_HOMEPAGE_URL = Homepage $ST_ABOUT_FAQ_URL = FAQ $BN_ABOUT_UPDATE_REGISTRATION = Update registratie $BN_ABOUT_RENEW_LICENSE = Vernieuw licentie ; OutputProgress ; Ready $ST_READY_OUTPUT_MODE = Modus $RD_READY_HIGH_SPEED_MODE = Hoge-snelheid modus $RD_READY_ENCODING_MODE = Encodering modus $ST_READY_MODE_HIGH_SPEED = Snel en zonder verlies (aanbevolen) $ST_READY_MODE_ENCODING = Aanpassen bestandsformaat, kwaliteit en codec (langzaam) $ST_READY_FILE_FORMAT = Bestandsformaat $ST_READY_VIDEO_INFO = Video info $ST_READY_VIDEO_ENCODER = Video Encoder $ST_READY_AUDIO_INFO = Audio Info $BN_READY_DETAIL_SETTING = Encodering instellingen $BN_READY_PRESET = Vooringesteld $ST_READY_OUTPUT_OPTION = Doel $ST_READY_OUTPUT_FILE_NAME = Bestandsnaam $ST_READY_SAVE_FOLDER = Map $CK_READY_OUTPUT_TO_SOURCE = Opslaan naar de bronmap $ST_READY_TRACK_OPTION = Opslaan tracks $RD_READY_ALL_TRACK = Opslaan van alle video en audio tracks $RD_READY_SEL_TRACK = Sla alleen geselecteerde video en audio track op $CK_READY_EXTRACT_AUDIO = Uitpakken audio sporen (.mp3) $CK_READY_REMOVE_AUDIO = Verwijder audio sporen $ST_READY_SPEED = Afspeelsnelheid ; Run $ST_RUN_CUT_FILE_INFO = Voortgang $ST_RUN_FILE_NAME = Bestand: $ST_RUN_COMPLETE = Voltooid $BN_RUN_UPLOAD = Uploaden $BN_RUN_PLAY = Afspelen $ST_RUN_RUNNING_TIME = Verstreken tijd $ST_RUN_REMAINING_TIME = Resterende tijd $ST_RUN_SPEED = Snelheid $ST_RUN_FILE_SIZE = Bestandsgrootte $ST_END_OPTION = Na voltooïng $ST_UPLOAD_OPTION = Upload optie $CK_RUN_OPEN_OUTPUT_FOLDER = Open de doelmap indien voltooid $CK_RUN_SYSTEM_CLOSE = Afsluiten $CK_SOUND_ALARM = Speel een geluid af $CK_MOVE_TO_MAIN = Ga naar hoofdvenster $BN_HELP_RUN = Als er een probleem is met de video, klik hier! ; Capture $BN_OPEN_FOLDER = Open map $BN_MESSAGE = [u]Captured image is opgeslagen in de doelmap.[/u] ; Update Bandicam $ST_UPDATE_STEP1_TEXT = Heb je Bandicam gebruikt? Hiermee kun je alles van jouw PC scherm opnemen en dit als video bestand opslaan.[br]Wil je Bandicam proberen? $BN_UPDATE_STEP1_LINK = Leer meer $ST_UPDATE_STEP2_TEXT = Download is bezig... $BN_UPDATE_INSTALL = Installeer nu. $BN_UPDATE_LATER = Nee, bedankt! $BN_UPDATE_CANCEL = Annuleren $BN_UPDATE_CLOSE = Afsluiten $ST_UPDATE_OFFLINE = bandicam.jpg ; Update Bandicut $ST_UPDATE_BANDICUT_TEXT = Er is een nieuwe versie van Bandicut beschikbaar. Wilt u de update starten? $BN_UPDATE_BANDICUT_INSTALL = Update $BN_UPDATE_BANDICUT_IGNORE = Niet opnieuw vragen voor deze versie $BN_UPDATE_BANDICUT_LEARNMORE = Over deze update $BN_UPDATE_BANDICUT_SETTINGS = Update Instellingen ; Renew License $BN_REGISTER = Registreren $BN_BUY_NOW = Koop Nu $BN_RENEW = Vernieuw Nu $ST_LEARN_MORE = Meer info ; Rebuild Index $ST_REBUILD_INDEX_TITLE = Voorbereiden van jouw bestand(en) voor bewerking. ; Tooltip $TT_MENU = Menu $TT_WIZARD = Begin te starten (Home) $TT_CUTTER = Knippen $TT_JOINER = Samenvoegen $TT_ABOUT = Information (F1) $TT_SETTING = Configuratie (F5) $TT_BANDICAM = Start Bandicam $TT_FILE_CLOSE_WORK = Sluit alle bestanden (F4) $TT_FILE_CLOSE_WORK_CUT = Sluit bestand - Verwijder alle segmenten (F4) $TT_FILE_OPEN = Open bestand (F2,Ctrl+O) $TT_FILE_ADD = Toevoegen bestand(en) (F2,Ctrl+O) $TT_FILE_PROJECT = Openen/Opslaan projectbestand $TT_OPEN = Open $TT_REGISTER = Register (F3) $TT_OPEN_OUTPUT_FOLDER = Openen project bestand (Ctrl+F2) $TT_HELP = Hulp $TT_REFRESH_LINFO = Ververs licentie informatie $TT_PLAYER_PLAY = Spelen/Pauze (Space) $TT_PLAYER_STOP = Stoppen (Ctrl+Space) $TT_PLAYER_PLAY_SEG = Spelen/Pauze segment (Ctrl+P) $TT_PLAYER_STOP_SEG = Stoppen segment (Alt+P) $TT_PLAYER_PREV_KEY_FRAME = Verplaats naar vorige keyframe (Ctrl+Left) $TT_PLAYER_PREV_FRAME = Verplaats naar vorig frame (Left) $TT_PLAYER_NEXT_FRAME = Verplaats naar volgend frame (Right) $TT_PLAYER_NEXT_KEY_FRAME = Verplaats naar volgende keyframe (Ctrl+Right) $TT_PLAYER_PREV_FILE_PLAY = Speel vorig bestand (Links) $TT_PLAYER_NEXT_FILE_PLAY = Speel volgend bestand (Rechts) $TT_PLAYER_SEG_ADD = Segment toevoegen (Ctrl+A) $TT_ADD_SEGMENT_MAX = Je kunt tot ${int1} bestanden/segmenten toevoegen. $TT_PLAYER_SEG_START = Instellen segment starttijd ( S ) $TT_PLAYER_SEG_END = Instellen segment eindtijd ( E ) $TT_PLAYER_MUTE_ON = Dempen geluid ( M ) $TT_PLAYER_MUTE_OFF = Niet dempen geluid ( M ) $TT_PLAYER_CAPTURE = Capture (Ctrl+C) $TT_ADD_SEGMENT = Toevoegen segment (Ctrl+N) $TT_PREV_SEGMENT = Vorig segment $TT_NEXT_SEGMENT = Volgend segment $TT_PREV_MOVE_FILE = Verplaats achteruit $TT_NEXT_MOVE_FILE = Verplaats vooruit $TT_RUN_UPLOAD_OPTION = Upload opties $TT_LIST_PLAY = Afspelen/Pauzeren segment $TT_LIST_SPLIT = Splitsen $TT_LIST_CUT_REMOVE = Verwijderen $TT_LIST_JOIN_REMOVE = Verwijderen $FONT_SIZE = ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ; FILE $LOGO_FILE = logo.png $BETA_ICON_FILE = beta_icon.png $UNREGISTERED_ICON_FILE = unregistered_icon.png $EXPIRED_ICON_FILE = expired_icon.png [HOTKEYS] HOTKEYS_DEFAULT = * Hotkeys voor Bandicut HOTKEYS_ABOUT = - Over Bandicut: F1 HOTKEYS_FILE_INFO = - Bestandsinformatie: Ctrl+F1 HOTKEYS_SETTING = - Configuratie: F5 HOTKEYS_MAX = - Maximaliseer/Herstel: Enter HOTKEYS_CHANGE_MODE = - Wijzig modus : Ctrl+M HOTKEYS_REGISTER = - Registreer Bandicut : F3 HOTKEYS_HOME = - Ga naar Startpagina: Home HOTKEYS_PLAY_TITLE = * Afspelen HOTKEYS_OPEN_FILE = - Openen bestand: Ctrl+O, F2 HOTKEYS_CLOSE = - Sluit (alle) bestand(en): F4 HOTKEYS_START = - Start: Ctrl+Enter HOTKEYS_OPEN_FOLDER = - Openen doelmap: Ctrl+F2 HOTKEYS_PLAY = - Spelen/Pauze: Space HOTKEYS_STOP = - Stoppen: Ctrl+Space HOTKEYS_MUTE = - Mute aan/uit: M HOTKEYS_SEGMENT_PLAY = - Spelen/Pauze segment: Ctrl+P HOTKEYS_SEGMENT_STOP = - Stoppen segment: Alt+P HOTKEYS_SEGMENT_REMOVE = - Verwijder een segment: Delete HOTKEYS_PLAY_FORWARD = - Vooruit: Rechts, Numpad+ HOTKEYS_PLAY_REWIND = - Achteruit: Links, Numpad- HOTKEYS_CUT_TITLE = * Knippen HOTKEYS_SET_START_TIME = - Instellen segment starttijd: S HOTKEYS_SET_END_TIME = - Instellen segment eindtijd: E HOTKEYS_SEGMENT_ADD = - Toevoegen segment: Ctrl+N HOTKEYS_NEXT_FRAME = - Volgend frame: Rechts, Numpad+ HOTKEYS_NEXT_KEY_FRAME = - Volgend keyframe: Ctrl+Rechts HOTKEYS_PREVIOUS_FRAME = - Vorig frame: Links, Numpad- HOTKEYS_PREVIOUS_KEY_FRAME = - Vorige keyframe: Ctrl+Links HOTKEYS_PREVIOUS_SEL_SEG = - Selecteer vorig segment : Omhoog HOTKEYS_NEXT_SEL_SEG = - Selecteer volgend segment : Omlaag HOTKEYS_PREV_TIME_DIGIT = - Verplaats naar vorige tijd digit:Shift+Tab HOTKEYS_NEXT_TIME_DIGIT = - Verplaats naar volgende tijd digit: Tab HOTKEYS_JOIN_TITLE = * Samenvoegen HOTKEYS_PREV_FILE_PLAY = - Speel vorig bestand: Links HOTKEYS_NEXT_FILE_PLAY = - Speel volgend bestand: Rechts